King James BibleThat this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the LORD:
Darby Bible Translationthat this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of Jehovah;
English Revised VersionFor it is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the LORD:
World English BibleFor it is a rebellious people, lying children, children who will not hear the law of Yahweh;
Young's Literal Translation That a rebellious people is this, sons -- liars, Sons not willing to hear the law of Jehovah. Isaia 30:9 Albanian Sepse ky është një popull rebel, janë bij gënjeshtarë, bij që nuk duan të dëgjojnë ligjin e Zotit, Dyr Ieseien 30:9 Bavarian Sö seind ayn pupfets Volk, ungraatne Sün, die was auf n Herrn sein Weisung nit lusternd. Исая 30:9 Bulgarian Че те са непокорни люде, чада лъжци, Чада, които не искат да слушат поуката Господна, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女,不肯聽從耶和華訓誨的兒女。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女,不肯听从耶和华训诲的儿女。 以 賽 亞 書 30:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 他 們 是 悖 逆 的 百 姓 、 說 謊 的 兒 女 , 不 肯 聽 從 耶 和 華 訓 誨 的 兒 女 。 以 賽 亞 書 30:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 他 们 是 悖 逆 的 百 姓 、 说 谎 的 儿 女 , 不 肯 听 从 耶 和 华 训 诲 的 儿 女 。 Isaiah 30:9 Croatian Bible Ovo je narod odmetnički, sinovi lažljivi, sinovi koji neće da slušaju Zakon Jahvin. Izaiáše 30:9 Czech BKR Že lid tento zpurný jest, synové lháři, synové, kteříž nechtí poslouchati zákona Hospodinova; Esajas 30:9 Danish Thi det er et stivsindet Folk, svigefulde Børn, Børn, der ikke vil høre HERRENS Lov, Jesaja 30:9 Dutch Staten Vertaling Want het is een wederspannig volk; het zijn leugenachtige kinderen; kinderen, die des HEEREN wet niet horen willen. Ézsaiás 30:9 Hungarian: Karoli Mert pártütõ nép ez, [apát] megtagadó fiak, fiak, kik nem akarják hallani az Úr törvényét; Jesaja 30:9 Esperanto CXar tio estas popolo malobeema, filoj mensogaj, filoj, kiuj ne volas auxskulti instruon de la Eternulo. JESAJA 30:9 Finnish: Bible (1776) Sillä se on tottelematoin kansa, ja valhetteliat lapset: lapset, jotka ei tahdo kuulla Herran lakia. Ésaïe 30:9 French: Darby que c'est ici un peuple rebelle, -des fils menteurs, des fils qui ne veulent pas entendre la loi de l'Eternel; Ésaïe 30:9 French: Louis Segond (1910) Car c'est un peuple rebelle, Ce sont des enfants menteurs, Des enfants qui ne veulent point écouter la loi de l'Eternel, Ésaïe 30:9 French: Martin (1744) Que c'est ici un peuple rebelle, des enfants menteurs, des enfants qui ne veulent point écouter la Loi de l'Eternel; Jesaja 30:9 German: Modernized Denn es ist ein ungehorsam Volk und verlogene Kinder, die nicht hören wollen des HERRN Gesetz, Jesaja 30:9 German: Luther (1912) Denn es ist ein ungehorsames Volk und verlogene Kinder, die nicht hören wollen des HERRN Gesetz, Jesaja 30:9 German: Textbibel (1899) Denn ein widerspenstiges Volk ist es, verlogene Söhne, Söhne, die die Weisung Jahwes nicht hören wollten; Isaia 30:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Giacché questo è un popolo ribelle, son de’ figliuoli bugiardi, de’ figliuoli che non vogliono ascoltare la legge dell’Eterno, Isaia 30:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè questo è un popolo ribelle, son figliuoli bugiardi; figliuoli che non hanno voluto ascoltar la Legge del Signore. YESAYA 30:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena inilah suatu bangsa bantahan, anak-anak yang dusta, anak-anak yang enggan mendengar akan taurat Tuhan. Isaias 30:9 Latin: Vulgata Clementina Populus enim ad iracundiam provocans est : et filii mendaces, filii nolentes audire legem Dei ; Isaiah 30:9 Maori He tutu hoki tenei iwi, he tamariki korero teka, he tamariki kahore e pai ki te whakarongo ki te ture a Ihowa: Esaias 30:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For det er et gjenstridig folk, løgnaktige barn, barn som ikke vil høre Herrens lov, Isaías 30:9 Spanish: Reina Valera 1909 Que este pueblo es rebelde, hijos mentirosos, hijos que no quisieron oir la ley de Jehová;Isaías 30:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Que este pueblo es rebelde, hijos mentirosos, hijos que no quisieron oír la ley del SEÑOR; Isaías 30:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada porquanto este povo é rebelde, constituído de filhos desleais, de filhos que se recusam a ouvir as leis e conselhos de Yahweh, Isaías 30:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Pois este é um povo rebelde, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do Senhor; Isaia 30:9 Romanian: Cornilescu Scrie că: ,Poporul acesta este un popor răzvrătit, nişte copii mincinoşi, nişte copii cari nu vor să asculte Legea Domnului, Исаия 30:9 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо это народ мятежный, дети лживые, дети, которые не хотят слушать закона Господня, Исаия 30:9 Russian koi8r Ибо это народ мятежный, дети лживые, дети, которые не хотят слушать закона Господня,[] Jesaja 30:9 Swedish (1917) Ty det är ett gensträvigt folk, trolösa barn, barn som icke vilja höra HERRENS lag, Isaiah 30:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't mapanghimagsik na bayan, mga sinungaling na anak, mga anak na hindi didinig ng kautusan ng Panginoon: อิสยาห์ 30:9 Thai: from KJV เพราะว่าเขาทั้งหลายเป็นชนชาติดื้อดึง เป็นลูกขี้ปด เป็นหลานที่ไม่ยอมฟังพระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์ Yeşaya 30:9 Turkish Çünkü o asi bir halk, yalancı bir soy, RABbin yasasını duymak istemeyen bir soydur. EÂ-sai 30:9 Vietnamese (1934) Dân nầy là bội nghịch, là con cái nói dối, con cái không muốn nghe luật pháp Ðức Giê-hô-va; |