Isaiah 11:12
King James Bible
And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

Darby Bible Translation
And he shall lift up a banner to the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

English Revised Version
And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

World English Bible
He will set up a banner for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

Young's Literal Translation
And He hath lifted up an ensign to nations, And gathereth the driven away of Israel, And the scattered of Judah He assembleth, From the four wings of the earth.

Isaia 11:12 Albanian
Ai do të ngrerë flamurin për kombet, do të mbledhë të dëbuarit e Izraelit dhe do të grumbullojë ata që u shpërndanë nga Juda në të katër anët e dheut.

Dyr Ieseien 11:12 Bavarian
Er richtt für d Völker ayn Zaichen auf, um de versprengtn Isryheeler wider z sammln und de Verspraittn von Judau zammzfüern aus aller Welt.

Исая 11:12 Bulgarian
И ще издигне знаме за народите, И ще събере изгонените на Израиля, И ще събере в едно разпръснатите на Юда, От четирите ъгъла на земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必向列国竖立大旗,招回以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹大人。

以 賽 亞 書 11:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 向 列 國 豎 立 大 旗 , 招 回 以 色 列 被 趕 散 的 人 , 又 從 地 的 四 方 聚 集 分 散 的 猶 大 人 。

以 賽 亞 書 11:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 向 列 国 竖 立 大 旗 , 招 回 以 色 列 被 赶 散 的 人 , 又 从 地 的 四 方 聚 集 分 散 的 犹 大 人 。

Isaiah 11:12 Croatian Bible
Podignut će stijeg narodima, sabrat će Izraelu prognanike i skupiti Judi raspršene sa sva četiri kraja zemlje.

Izaiáše 11:12 Czech BKR
A vyzdvihne korouhev mezi pohany, a sbéře zahnané Izraelské, a rozptýlené Judovy shromáždí ode čtyř stran země.

Esajas 11:12 Danish
For Folkene rejser han Banner, samler Israels bortdrevne Mænd, sanker Judas spredte Kvinder fra Verdens fire Hjørner.

Jesaja 11:12 Dutch Staten Vertaling
En Hij zal een banier oprichten onder de heidenen, en Hij zal de verdrevenen van Israel verzamelen, en de verstrooiden uit Juda vergaderen, van de vier einden des aardrijks.

Ézsaiás 11:12 Hungarian: Karoli
És zászlót emel a pogányok elõtt, és összegyûjti Izráel elszéledt fiait, és Júdának szétszórt leányait egybegyûjti a földnek négy szárnyairól.

Jesaja 11:12 Esperanto
Kaj Li levos standardon inter la nacioj kaj kolektos la dispelitojn de Izrael, kaj la disjxetitojn de Jehuda Li kolektos de la kvar finoj de la tero.

JESAJA 11:12 Finnish: Bible (1776)
Ja hän nostaa lipun pakanoissa, tuodaksensa Israelin pakolaiset, ja myös kootaksensa Juudan hajoitetut, neljästä maan äärestä.

Westminster Leningrad Codex
וְנָשָׂ֥א נֵס֙ לַגֹּויִ֔ם וְאָסַ֖ף נִדְחֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּנְפֻצֹ֤ות יְהוּדָה֙ יְקַבֵּ֔ץ מֵאַרְבַּ֖ע כַּנְפֹ֥ות הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
ונשא נס לגוים ואסף נדחי ישראל ונפצות יהודה יקבץ מארבע כנפות הארץ׃

Ésaïe 11:12 French: Darby
Et il elevera un etendard devant les nations, et rassemblera les exiles d'Israel, et reunira les disperses de Juda des quatre bouts de la terre.

Ésaïe 11:12 French: Louis Segond (1910)
Il élèvera une bannière pour les nations, Il rassemblera les exilés d'Israël, Et il recueillera les dispersés de Juda, Des quatre extrémités de la terre.

Ésaïe 11:12 French: Martin (1744)
Et il élèvera l'enseigne parmi les nations, et assemblera les Israélites qui auront été chassés, et recueillera des quatre coins de la terre ceux de Juda qui auront été dispersés.

Jesaja 11:12 German: Modernized
und wird ein Panier unter die Heiden aufwerfen und zusammenbringen die Verjagten Israels und die Zerstreueten aus Juda zuhauf führen von den vier Örtern des Erdreichs.

Jesaja 11:12 German: Luther (1912)
und wird ein Panier unter die Heiden aufwerfen und zusammenbringen die Verjagten Israels und die Zerstreuten aus Juda zuhauf führen von den vier Enden des Erdreichs;

Jesaja 11:12 German: Textbibel (1899)
Er wird ein Panier für die Völker aufstecken und die versprengten Israeliten sammeln und die zerstreuten Judäerinnen von den vier Säumen der Erde zusammenholen.

Isaia 11:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli alzerà un vessillo verso le nazioni, raccoglierà gli esuli d’Israele e radunerà i dispersi di Giuda dai quattro canti della terra.

Isaia 11:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed alzerà la bandiera alle nazioni, e adunerà gli scacciati d’Israele, ed accoglierà le dispersioni di Giuda, da’ quattro canti della terra.

YESAYA 11:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan didirikan-Nyalah suatu alamat di antara segala orang kafir, dan dihimpunkan-Nyalah dari pada keempat ujung bumi akan segala orang Israel yang sudah dihalau itu, dan dikumpulkan-Nya segala orang Yehuda yang tercerai-berai itu.

Isaias 11:12 Latin: Vulgata Clementina
Et levabit signum in nationes, et congregabit profugos Israël, et dispersos Juda colliget a quatuor plagis terræ.

Isaiah 11:12 Maori
Ka whakaturia ano e ia he kara ki nga iwi, a ka huihuia mai te hunga o Iharaira i peia atu, ka whakaminea mai ano nga mea o Hura i marara atu, i nga pito e wha o te whenua.

Esaias 11:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han skal løfte et banner for folkene og samle de fordrevne av Israel og sanke de adspredte av Juda fra jordens fire hjørner.

Isaías 11:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y levantará pendón á las gentes, y juntará los desterrados de Israel, y reunirá los esparcidos de Judá de los cuatro cantones de la tierra.

Isaías 11:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y levantará pendón a los gentiles, y juntará los desterrados de Israel, y reunirá los esparcidos de Judá de los cuatro cantones de la tierra.

Isaías 11:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele erguerá uma espécie de bandeira para as nações e reunirá os banidos de Israel de todas as partes; reunirá o povo disperso de Judá desde os quatro cantos da terra.

Isaías 11:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Levantará um pendão entre as nações e ajuntará os desterrados de Israel, e es dispersos de Judá congregará desde os quatro confins da terra.   

Isaia 11:12 Romanian: Cornilescu
El va înălţa un steag pentru neamuri, va strînge pe surghiuniţii lui Israel, şi va aduna pe cei risipiţi ai lui Iuda, de la cele patru capete ale pămîntului.

Исаия 11:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И поднимет знамя язычникам, и соберет изгнанников Израиля, и рассеянных Иудеев созовет от четырех концов земли.

Исаия 11:12 Russian koi8r
И поднимет знамя язычникам, и соберет изгнанников Израиля, и рассеянных Иудеев созовет от четырех концов земли.[]

Jesaja 11:12 Swedish (1917)
Och han skall resa upp ett baner för hednafolken och samla Israels fördrivna män; och Juda förskingrade kvinnor skall han hämta tillhopa från jordens fyra hörn.

Isaiah 11:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y maglalagay ng pinakawatawat sa mga bansa, at titipunin niya ang mga tapon ng Israel, at pipisanin ang mga nangalat ng Juda mula sa apat na sulok ng lupa.

อิสยาห์ 11:12 Thai: from KJV
พระองค์จะทรงยกอาณัติสัญญาณนั้นขึ้นให้แก่บรรดาประชาชาติ และจะชุมนุมอิสราเอลที่พลัดพราก และรวบรวมยูดาห์ที่กระจัดกระจายจากสี่มุมแห่งแผ่นดินโลก

Yeşaya 11:12 Turkish
Uluslar için sancak kaldıracak,
Sürgün İsraillileri toplayacak,
Dağılmış Yahudalıları
Dünyanın dört bucağından bir araya getirecek.

EÂ-sai 11:12 Vietnamese (1934)
Chúa sẽ dựng một cây cờ cho các nước; nhóm những người Y-sơ-ra-ên bị đuổi, thâu những người Giu-đa lưu lạc, từ bốn góc đất.

Isaiah 11:11
Top of Page
Top of Page