Hosea 12:10
King James Bible
I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.

Darby Bible Translation
And I have spoken to the prophets, and I have multiplied visions, and by means of the prophets have I used similitudes.

English Revised Version
I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.

World English Bible
I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.

Young's Literal Translation
And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.

Osea 12:10 Albanian
U fola profetëve, kam shtuar vegimet dhe me anë të profetëve kam përdorur krahasime".

Dyr Hosen 12:10 Bavarian
I haan decht durch d Weissagn zo dir gsprochen, aau in Gleichnisser; glangt dös nit?

Осия 12:10 Bulgarian
Говорих още и чрез пророците, И явих [им] много видения; И чрез [думите] на пророците служих си със сравнения.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我已曉諭眾先知,並且加增默示,藉先知設立比喻。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我已晓谕众先知,并且加增默示,借先知设立比喻。”

何 西 阿 書 12:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 已 曉 諭 眾 先 知 , 並 且 加 增 默 示 , 藉 先 知 設 立 比 喻 。

何 西 阿 書 12:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 已 晓 谕 众 先 知 , 并 且 加 增 默 示 , 藉 先 知 设 立 比 喻 。

Hosea 12:10 Croatian Bible
govorit ću prorocima, umnožit ću viđenja i po prorocima prispodobom učiti.

Ozeáše 12:10 Czech BKR
A mluvě skrze proroky, já abych vidění mnoho ukazoval, a skrze proroky podobenství předkládal?

Hoseas 12:10 Danish
Jeg har talet til Profeterne og givet mange Syner, ved Profeterne talet i Lignelser.

Hosea 12:10 Dutch Staten Vertaling
Maar Ik ben de HEERE, uw God, van Egypteland af; Ik zal u nog in tenten doen wonen, als in de dagen der samenkomst;

Hóseás 12:10 Hungarian: Karoli
Mert [én] szólottam a prófétákhoz; én sokasítottam meg a látásokat, és [én] szólottam hasonlatokban a próféták által.

Hoŝea 12:10 Esperanto
Mi parolis per la profetoj, Mi donis multe da vizioj, kaj per la profetoj Mi parolis alegorie.

HOOSEA 12:10 Finnish: Bible (1776)
(H12:11) Ja puhun prophetaille, olen myös se, joka niin monet ennustukset annan, ja prophetain kautta minuni julistan.

Westminster Leningrad Codex
וְדִבַּ֙רְתִּי֙ עַל־הַנְּבִיאִ֔ים וְאָנֹכִ֖י חָזֹ֣ון הִרְבֵּ֑יתִי וּבְיַ֥ד הַנְּבִיאִ֖ים אֲדַמֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
ודברתי על־הנביאים ואנכי חזון הרביתי וביד הנביאים אדמה׃

Osée 12:10 French: Darby
Et j'ai parle aux prophetes; et moi, j'ai multiplie les visions, et, par les prophetes, j'ai parle en similitudes.

Osée 12:10 French: Louis Segond (1910)
J'ai parlé aux prophètes, J'ai multiplié les visions, Et par les prophètes j'ai proposé des paraboles.

Osée 12:10 French: Martin (1744)
Je parlerai par les Prophètes, et multiplierai les visions, et je proposerai des similitudes par le moyen des Prophètes.

Hosea 12:10 German: Modernized
Ich aber, der HERR, bin dein Gott aus Ägyptenland her, und der ich dich noch in den Hütten wohnen lasse, wie man zur Jahrzeit pfleget,

Hosea 12:10 German: Luther (1912)
(-) und rede zu den Propheten; und ich bin's, der so viel Weissagung gibt und durch die Propheten sich anzeigt.

Hosea 12:10 German: Textbibel (1899)
und habe wiederholt zu den Propheten geredet; ich war es, der zahlreiche Gesichte gab und die Propheten in Gleichnissen sprechen ließ.

Osea 12:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H12-11) Ed ho parlato hai profeti, ho moltiplicato le visioni, e per mezzo de’ profeti ha proposto parabole.

Osea 12:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H12-11) E parlerò a’ profeti, e moltiplicherò le visioni, e proporrò parabole per li profeti.

HOSEA 12:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan Akupun berfirman kepadamu dengan lidah segala nabi, bahkan, Aku sudah memperbanyakkan khayal, dan dengan lidah segala nabipun Kuberitahu beberapa ibarat kepada mereka itu.

Osee 12:10 Latin: Vulgata Clementina
Et locutus sum super prophetas, et ego visionem multiplicavi, et in manu prophetarum assimilatus sum.

Hosea 12:10 Maori
Kua korero ano ahau ki nga poropiti, a kua whakamahangia e ahau nga whakakitenga; na te mahi minita a nga poropiti i korero ai ahau i nga kupu whakarite.

Hoseas 12:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg har talt til profetene, og jeg har latt dem se syner i mengde, og gjennem profetene har jeg talt i lignelser.

Oseas 12:10 Spanish: Reina Valera 1909
(H12-11) Y hablado he á los profetas, y yo aumenté la profecía, y por mano de los profetas puse semejanzas.

Oseas 12:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hablé por los profetas, y yo aumenté las visiones, y por mano de los profetas puse semejanzas.

Oséias 12:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Na época Eu mesmo falava aos profetas, dava-lhes muitas visões, e por intermédio deles falava em parábolas ao povo!”1

Oséias 12:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também falei aos profetas, e multipliquei as visões; e pelo ministério dos profetas usei de parábolas.   

Osea 12:10 Romanian: Cornilescu
Eu am vorbit proorocilor, am dat o mulţime de vedenii, şi am spus pilde prin prooroci.

Осия 12:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Я говорил к пророкам, и умножал видения, и чрез пророков употреблял притчи.

Осия 12:10 Russian koi8r
Я говорил к пророкам, и умножал видения, и чрез пророков употреблял притчи.[]

Hosea 12:10 Swedish (1917)
Jag har talat till profeterna, jag har låtit dem skåda mångahanda syner, och genom profeterna har jag talat i liknelser.

Hosea 12:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako rin naman ay nagsalita sa mga propeta, at ako'y nagparami ng mga pangitain; at sa pangangasiwa ng mga propeta ay gumamit ako ng mga talinhaga.

โฮเชยา 12:10 Thai: from KJV
เราได้พูดทางบรรดาผู้พยากรณ์แล้ว เราให้เกิดนิมิตมากขึ้น เราให้คำอุปมาโดยทางการรับใช้ของผู้พยากรณ์

Hoşea 12:10 Turkish
Peygamberlere de söyledim,
Çok görümler sağladım,
Onlar aracılığıyla örnekler verdim.››

OÂ-seâ 12:10 Vietnamese (1934)
(12:11) ta cũng đã phán cho các kẻ tiên tri; đã thêm nhiều sự hiện thấy và đã cậy chức vụ các kẻ tiên tri mà dùng thí dụ.

Hosea 12:9
Top of Page
Top of Page