Hebrews 12:4
King James Bible
Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.

Darby Bible Translation
Ye have not yet resisted unto blood, wrestling against sin.

English Revised Version
Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin:

World English Bible
You have not yet resisted to blood, striving against sin;

Young's Literal Translation
Not yet unto blood did ye resist -- with the sin striving;

Hebrenjve 12:4 Albanian
Ju akoma nuk keni qëndruar deri në gjak, duke luftuar kundër mëkatit,

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 12:4 Armenian (Western): NT
Տակաւին արիւն թափելու չափ չդիմադրեցիք՝ պայքարելով մեղքին դէմ,

Hebraicoetara. 12:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Oraino eztuçue odolerano resistitu vkan, bekatuaren contra combatitzen çaretela:

D Hebern 12:4 Bavarian
Gögn d Sündd habtß ös non lang nit hinst auf Löbn und Tood kömpft.

Евреи 12:4 Bulgarian
Не сте се още съпротивили до кръв в борбата си против греха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們與罪惡相爭,還沒有抵擋到流血的地步。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们与罪恶相争,还没有抵挡到流血的地步。

希 伯 來 書 12:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 與 罪 惡 相 爭 , 還 沒 有 抵 擋 到 流 血 的 地 步 。

希 伯 來 書 12:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 与 罪 恶 相 争 , 还 没 有 抵 挡 到 流 血 的 地 步 。

Poslanica Hebrejima 12:4 Croatian Bible
Ta još se do krvi ne oduprijeste u borbi protiv grijeha.

Židům 12:4 Czech BKR
Ještě jste se až do krve nezprotivili, proti hříchu bojujíce.

Hebræerne 12:4 Danish
Endnu have I ikke staaet imod indtil Blodet i eders Kamp imod Synden,

Hebreeën 12:4 Dutch Staten Vertaling
Gij hebt nog tot den bloede toe niet tegengestaan, strijdende tegen de zonde;

Zsidókhoz 12:4 Hungarian: Karoli
Mert még végig nem állottatok ellent, tusakodván a bûn ellen.

Al la hebreoj 12:4 Esperanto
Vi ankoraux ne kontrauxstaris gxis sango, batalante kontraux peko;

Kirje heprealaisille 12:4 Finnish: Bible (1776)
Sillä ette ole vielä hamaan vereen asti kilvoitellen syntiä vastaan olleet,

Nestle GNT 1904
Οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι,

Westcott and Hort 1881
Οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι,

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὔπω μέχρι αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι·

Greek Orthodox Church 1904
Οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι,

Tischendorf 8th Edition
οὔπω μέχρι αἷμα ἀντικαθίστημι πρός ὁ ἁμαρτία ἀνταγωνίζομαι

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι·

Stephanus Textus Receptus 1550
Οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι

Hébreux 12:4 French: Darby
Vous n'avez pas encore resiste jusqu'au sang en combattant contre le peche,

Hébreux 12:4 French: Louis Segond (1910)
Vous n'avez pas encore résisté jusqu'au sang, en luttant contre le péché.

Hébreux 12:4 French: Martin (1744)
Vous n'avez pas encore résisté jusqu'à [répandre votre] sang en combattant contre le péché;

Hebraeer 12:4 German: Modernized
Denn ihr habt noch nicht bis aufs Blut widerstanden über dem Kämpfen wider die Sünde

Hebraeer 12:4 German: Luther (1912)
Denn ihr habt noch nicht bis aufs Blut widerstanden in den Kämpfen wider die Sünde

Hebraeer 12:4 German: Textbibel (1899)
Ihr habt im Kampf wider die Sünde noch nicht bis aufs Blut Widerstand geleistet,

Ebrei 12:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi non avete ancora resistito fino al sangue, lottando contro il peccato;

Ebrei 12:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Voi non avete ancora contrastato fino al sangue, combattendo contro al peccato.

IBRANI 12:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kamu belum lagi melawan sehingga berdarah di dalam hal berlawan dengan dosa,

Hebrews 12:4 Kabyle: NT
axaṭer kunwi mazal ur tennuɣem ara akk-d ddnub armi d lmut,

Hebraeos 12:4 Latin: Vulgata Clementina
Nondum enim usque ad sanguinem restitistis, adversus peccatum repugnantes :

Hebrews 12:4 Maori
Ko ta koutou pakanga, kahore ano kia tae noa ki te toto i a koutou e whawhai na ki te hara.

Hebreerne 12:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ennu har I ikke gjort motstand like til blodet i eders kamp mot synden,

Hebreos 12:4 Spanish: Reina Valera 1909
Que aun no habéis resistido hasta la sangre, combatiendo contra el pecado:

Hebreos 12:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Que aún no habéis resistido hasta la sangre combatiendo contra el pecado;

Hebreus 12:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ora, na guerra contra o pecado ainda não tendes resistido até o extremo de derramar o próprio sangue.

Hebreus 12:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ainda não resististes até o sangue, combatendo contra o pecado;   

Evrei 12:4 Romanian: Cornilescu
Voi nu v'aţi împotrivit încă pînă la sînge, în lupta împotriva păcatului.

К Евреям 12:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Вы еще не до крови сражались, подвизаясьпротив греха,

К Евреям 12:4 Russian koi8r
Вы еще не до крови сражались, подвизаясь против греха,

Hebrews 12:4 Shuar New Testament
Atum tunaajai Mßaniakrum Jesus T·ramia aintsarum numpemsha Pußrchaitrume tura Jßkachuitrume. Nuisha katsuntrarum jeatniuitrume.

Hebreerbrevet 12:4 Swedish (1917)
Ännu haven I icke stått emot ända till blods, i eder kamp mot synden.

Waebrania 12:4 Swahili NT
Maana katika kupambana na dhambi, ninyi hamjapigana mpaka kiasi cha kumwaga damu yenu.

Hebreo 12:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi pa kayo nakikipaglaban hanggang sa mabubo ang dugo, na nakikipagaway laban sa kasalanan:

ฮีบรู 12:4 Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายยังไม่ได้รบสู้กับความบาปจนถึงโลหิตตก

İbraniler 12:4 Turkish
Günaha karşı verdiğiniz mücadelede henüz kanınızı akıtacak kadar direnmiş değilsiniz.

Евреи 12:4 Ukrainian: NT
Ще ви аж до крові не стояли, борючись проти гріха,

Hebrews 12:4 Uma New Testament
Uma mowo kaparia to natodohaka Yesus mponyanyo tauna to dada'a to ncapuaka-i, duu' -na rapatehi-i. Ane koi' ompi', ria moto wo'o-ra-rawo tauna to dada'a to mpo'ewa-koi, aga hi rala panga'ea-ni mpo'ewa jeko', ko'ia-koi ria to rapatehi hewa Yesus. Jadi', penonoi-i Yesus, bona neo' -koi lente pai' mere' nono-ni.

Heâ-bô-rô 12:4 Vietnamese (1934)
Anh em chống trả với tội ác còn chưa đến mỗi đổ huyết;

Hebrews 12:3
Top of Page
Top of Page