Hebrews 12:21
King James Bible
And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:)

Darby Bible Translation
and, so fearful was the sight, Moses said, I am exceedingly afraid and full of trembling;)

English Revised Version
and so fearful was the appearance, that Moses said, I exceedingly fear and quake:

World English Bible
and so fearful was the appearance, that Moses said, "I am terrified and trembling."

Young's Literal Translation
and, (so terrible was the sight,) Moses said, 'I am fearful exceedingly, and trembling.'

Hebrenjve 12:21 Albanian
dhe aq e llahtarshme ishte pamja, sa Moisiu tha: ''Unë jam i frikësuar dhe po dridhem i tëri''.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 12:21 Armenian (Western): NT
Ա՛յնպէս ահարկու էր երեւոյթը՝ որ Մովսէս ըսաւ. «Սաստիկ կը զարհուրիմ ու կը դողամ»:)

Hebraicoetara. 12:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Moysesec (hambat cen terrible eracusten cena) erran ceçan, Icitu naiz eta ikaratu)

D Hebern 12:21 Bavarian
So fraislich war d Erscheinung, däß dyr Mosen ausrief: "I fibert grad yso vor Angst!"

Евреи 12:21 Bulgarian
и толкоз страшна беше гледката, [щото] Моисей рече: "Много съм уплашен и разтреперан");

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所見的極其可怕,甚至摩西說:「我甚是恐懼戰兢。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所见的极其可怕,甚至摩西说:“我甚是恐惧战兢。”

希 伯 來 書 12:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 見 的 極 其 可 怕 , 甚 至 摩 西 說 : 我 甚 是 恐 懼 戰 兢 。

希 伯 來 書 12:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 见 的 极 其 可 怕 , 甚 至 摩 西 说 : 我 甚 是 恐 惧 战 兢 。

Poslanica Hebrejima 12:21 Croatian Bible
I prizor bijaše tako strašan da Mojsije reče: Strah me je i dršćem! -

Židům 12:21 Czech BKR
A tak hrozné bylo to, což viděli, že i Mojžíš řekl: Lekl jsem se, až se třesu.)

Hebræerne 12:21 Danish
Og — saa frygteligt var Synet — Moses sagde: »Jeg er forfærdet og bæver.«

Hebreeën 12:21 Dutch Staten Vertaling
En Mozes, zo vreselijk was het gezicht, zeide: Ik ben gans bevreesd en bevende).

Zsidókhoz 12:21 Hungarian: Karoli
És oly rettenetes volt a látomány, hogy Mózes is mondá: Megijedtem és remegek:

Al la hebreoj 12:21 Esperanto
kaj tiel terura estis la aperajxo, ke Moseo diris:Mi timegas kaj tremas;

Kirje heprealaisille 12:21 Finnish: Bible (1776)
Niin hirmuinen sen näky oli, että Moseskin sanoi: minä olen hämmästyksissä ja vapisen.

Nestle GNT 1904
καί, οὕτω φοβερὸν ἦν τὸ φανταζόμενον, Μωϋσῆς εἶπεν Ἔκφοβός εἰμι καὶ ἔντρομος·

Westcott and Hort 1881
καί, οὕτω φοβερὸν ἦν τὸ φανταζόμενον, Μωυσῆς εἶπεν Ἐκφοβός εἰμι καὶ ἔντρομος.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καί, οὕτω φοβερὸν ἦν τὸ φανταζόμενον, Μωυσῆς εἶπεν Ἐκφοβός εἰμι καὶ ἔντρομος.

RP Byzantine Majority Text 2005
καί, οὕτως φοβερὸν ἦν τὸ φανταζόμενον, Μωϋσῆς εἴπεν, Ἔκφοβός εἰμι καὶ ἔντρομος.

Greek Orthodox Church 1904
καί· οὕτω φοβερὸν ἦν τὸ φανταζόμενον! Μωϋσῆς εἶπεν· ἔκφοβός εἰμι καὶ ἔντρομος·

Tischendorf 8th Edition
καί οὕτω φοβερός εἰμί ὁ φαντάζω Μωσεύς λέγω ἔκφοβος εἰμί καί ἔντρομος

Scrivener's Textus Receptus 1894
καί, οὕτω φοβερὸν ἦν τὸ φανταζόμενον, Μωσῆς εἶπεν, Ἔκφοβός εἰμι καὶ ἔντρομος.

Stephanus Textus Receptus 1550
καί οὕτως φοβερὸν ἦν τὸ φανταζόμενον Μωσῆς εἶπεν Ἔκφοβός εἰμι καὶ ἔντρομος

Hébreux 12:21 French: Darby
et Moise, si terrible etait ce qui paraissait, dit: Je suis epouvante et tout tremblant;)

Hébreux 12:21 French: Louis Segond (1910)
Et ce spectacle était si terrible que Moïse dit: Je suis épouvanté et tout tremblant!

Hébreux 12:21 French: Martin (1744)
Et Moïse, tant était terrible ce qui paraissait, dit : Je suis épouvanté et j'en tremble tout.

Hebraeer 12:21 German: Modernized
Und also erschrecklich war das Gesicht, daß Mose sprach: Ich bin erschrocken und zittere),

Hebraeer 12:21 German: Luther (1912)
und also schrecklich war das Gesicht, daß Mose sprach: Ich bin erschrocken und zittere.

Hebraeer 12:21 German: Textbibel (1899)
und - so schrecklich war die Erscheinung - Moses sprach: ich bin voll Furcht und Zittern.

Ebrei 12:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
e tanto spaventevole era lo spettacolo, che Mosè disse: Io son tutto spaventato e tremante;

Ebrei 12:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tanto era spaventevole ciò che appariva Mosè disse: Io son tutto spaventato e tremante.

IBRANI 12:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka sebegitu dahsyat penglihatan itu, sehingga Musa berkata: Aku menggeletar dengan ketakutan.

Hebrews 12:21 Kabyle: NT
Ayagi d ayen yessexlaɛen armi ula d Sidna Musa yenna : Tekcem-iyi tugdi armi i țergigiɣ.

Hebraeos 12:21 Latin: Vulgata Clementina
Et ita terribile erat quod videbatur. Moyses dixit : Exterritus sum, et tremebundus.

Hebrews 12:21 Maori
Koia ano te mataku o te mea i puta mai ra, i mea ai a Mohi, Mataku rawa ahau, wiri rawa:

Hebreerne 12:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og så fryktelig var synet at Moses sa: Jeg er forferdet og skjelver.

Hebreos 12:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y tan terrible cosa era lo que se veía, que Moisés dijo: Estoy asombrado y temblando.

Hebreos 12:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y tan terrible cosa era lo que se veía, que Moisés dijo: Estoy asombrado y temblando).

Hebreus 12:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Aquelas cenas foram tão terríveis que até Moisés exclamou: “Estou aterrorizado e trêmulo!”

Hebreus 12:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo aterrorizado e trêmulo.   

Evrei 12:21 Romanian: Cornilescu
Şi priveliştea aceea era aşa de înfricoşătoare încît Moise a zis: ,,Sînt îngrozit şi tremur!``).

К Евреям 12:21 Russian: Synodal Translation (1876)
и столь ужасно было это видение, что и Моисей сказал: „я в страхе и трепете".

К Евреям 12:21 Russian koi8r
и столь ужасно было это видение, [что и] Моисей сказал: `я в страхе и трепете`.

Hebrews 12:21 Shuar New Testament
Wßinkiarmia nu ti tsuumai asamtai imia Muisaissha "Ashamakun kuraajai" Tφmiayi.

Hebreerbrevet 12:21 Swedish (1917)
Och så förskräcklig var den syn man såg, att Moses sade: »Jag är förskräckt och bävar.»

Waebrania 12:21 Swahili NT
Hayo yote yalionekana ya kutisha mno, hata Mose akasema, "Naogopa na kutetemeka."

Hebreo 12:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At totoong kakilakilabot ang napanood, ano pa't sinabi ni Moises, Ako'y totoong nasisindak at nanginginig:

ฮีบรู 12:21 Thai: from KJV
สิ่งที่เห็นนั้นน่ากลัวจริงๆจนโมเสสเองก็กล่าวว่า "ข้าพเจ้ากลัวจนตัวสั่น")

İbraniler 12:21 Turkish
Görünüm öyle korkunçtu ki, Musa, ‹‹Çok korkuyorum, titriyorum›› dedi.

Евреи 12:21 Ukrainian: NT
І, таке страшне було видїннє, що Мойсей сказав: "Я в страсї і трепеті.")

Hebrews 12:21 Uma New Testament
Napa to ranyanyo to Yahudi toe mewulungahi lia. Bangku' nabi Musa-hawoe', na'uli': "Me'eka' pai' moridi' -a-kuna."

Heâ-bô-rô 12:21 Vietnamese (1934)
Lại cảnh trạng đó rất kinh khiếp, đến nỗi Môi-se nói rằng: Ta thật sợ sệt và run rẩy cả người.

Hebrews 12:20
Top of Page
Top of Page