Hebrews 10:35
King James Bible
Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.

Darby Bible Translation
Cast not away therefore your confidence, which has great recompense.

English Revised Version
Cast not away therefore your boldness, which hath great recompense of reward.

World English Bible
Therefore don't throw away your boldness, which has a great reward.

Young's Literal Translation
Ye may not cast away, then, your boldness, which hath great recompense of reward,

Hebrenjve 10:35 Albanian
Mos e hidhni tej guximin tuaj, që do të ketë një shpërblim të madh.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:35 Armenian (Western): NT
Ուրեմն մի՛ լքէք ձեր համարձակութիւնը, որ ունի մեծ վարձատրութիւն:

Hebraicoetara. 10:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ezteçaçuela bada iraitz çuen confidançá, ceinec baitu recompensa handia.

D Hebern 10:35 Bavarian
Also schmeisstß de Zueversicht nit wögg; dö loont si non aynmaal!

Евреи 10:35 Bulgarian
И тъй, не напущайте дръзновението си, за което имате голяма награда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以,你們不可丟棄勇敢的心,存這樣的心必得大賞賜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以,你们不可丢弃勇敢的心,存这样的心必得大赏赐。

希 伯 來 書 10:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 你 們 不 可 丟 棄 勇 敢 的 心 ; 存 這 樣 的 心 必 得 大 賞 賜 。

希 伯 來 書 10:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 你 们 不 可 丢 弃 勇 敢 的 心 ; 存 这 样 的 心 必 得 大 赏 赐 。

Poslanica Hebrejima 10:35 Croatian Bible
Ne gubite dakle pouzdanja! Pripada mu velika plaća!

Židům 10:35 Czech BKR
Protož neodmítejtež od sebe smělé doufanlivosti vaší, kterážto velikou má odplatu.

Hebræerne 10:35 Danish
Kaster altsaa ikke eders Frimodighed bort, hvilken jo har stor Belønning;

Hebreeën 10:35 Dutch Staten Vertaling
Werpt dan uw vrijmoedigheid niet weg, welke een grote vergelding des loons heeft.

Zsidókhoz 10:35 Hungarian: Karoli
Ne dobjátok el hát bizodalmatokat, melynek nagy jutalma van.

Al la hebreoj 10:35 Esperanto
Tial ne forjxetu vian kuragxon, kiu havas rekompencon grandan.

Kirje heprealaisille 10:35 Finnish: Bible (1776)
Älkäät siis heittäkö pois teidän uskallustanne, jolla suuri palkan makso on.

Nestle GNT 1904
Μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν.

Westcott and Hort 1881
Μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν,

RP Byzantine Majority Text 2005
Μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μισθαποδοσίαν μεγάλην.

Greek Orthodox Church 1904
Μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μισθαποδοσίαν μεγάλην.

Tischendorf 8th Edition
μή ἀποβάλλω οὖν ὁ παῤῥησία ὑμεῖς ὅστις ἔχω μέγας μισθαποδοσία

Scrivener's Textus Receptus 1894
μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μισθαποδοσίαν μεγάλην.

Stephanus Textus Receptus 1550
μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν ἥτις ἔχει μισθαποδοσίαν μεγάλην

Hébreux 10:35 French: Darby
Ne rejetez donc pas loin votre confiance qui a une grande recompense.

Hébreux 10:35 French: Louis Segond (1910)
N'abandonnez donc pas votre assurance, à laquelle est attachée une grande rémunération.

Hébreux 10:35 French: Martin (1744)
Ne perdez point cette fermeté que vous avez fait paraître, et qui sera bien récompensée.

Hebraeer 10:35 German: Modernized
Werfet euer Vertrauen nicht weg, welches eine große Belohnung hat.

Hebraeer 10:35 German: Luther (1912)
Werfet euer Vertrauen nicht weg, welches eine große Belohnung hat.

Hebraeer 10:35 German: Textbibel (1899)
So werfet nun eure Zuversicht nicht weg, die einen so großen Lohn hat.

Ebrei 10:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non gettate dunque via la vostra franchezza la quale ha una grande ricompensa!

Ebrei 10:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non gettate adunque via la vostra franchezza, la quale ha gran retribuzione.

IBRANI 10:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu janganlah kamu menghilangkan harap percayamu yang mendatangkan pahala yang besar.

Hebrews 10:35 Kabyle: NT
Ihi ḥadret a wen-iṛuḥ laman i tesɛam ɣer Ṛebbi axaṭer a wen-d-yawi rrbeḥ d ameqqran.

Hebraeos 10:35 Latin: Vulgata Clementina
Nolite itaque amittere confidentiam vestram, quæ magnam habet remunerationem.

Hebrews 10:35 Maori
Na, kaua e whakarerea to koutou maia, he rahi hoki tona utu.

Hebreerne 10:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kast derfor ikke bort eders frimodighet, som har stor lønn!

Hebreos 10:35 Spanish: Reina Valera 1909
No perdáis pues vuestra confianza, que tiene grande remuneración de galardón:

Hebreos 10:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No perdáis pues esta vuestra confianza, que tiene grande remuneración de galardón;

Hebreus 10:35 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Portanto, não abandoneis a vossa confiança; pois nela há grandioso galardão.

Hebreus 10:35 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.   

Evrei 10:35 Romanian: Cornilescu
Să nu vă părăsiţi dar încrederea voastră, pe care o aşteaptă o mare răsplătire!

К Евреям 10:35 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние.

К Евреям 10:35 Russian koi8r
Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние.

Hebrews 10:35 Shuar New Testament
Tuma asarum yawetsuk Yus tuke Enentßimtusrum kakaram ajastarum. T·rakrum nankaamas akinkiattarme.

Hebreerbrevet 10:35 Swedish (1917)
Så kasten nu icke bort eder frimodighet, som ju har med sig stor lön.

Waebrania 10:35 Swahili NT
Basi, msipoteze uhodari wenu, maana utawapatieni tuzo kubwa.

Hebreo 10:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag nga ninyong itakuwil ang inyong pagkakatiwala, na may dakilang ganting-pala.

ฮีบรู 10:35 Thai: from KJV
เหตุฉะนั้นขออย่าได้ละทิ้งความไว้วางใจของท่าน ซึ่งมีบำเหน็จอันยิ่งใหญ่

İbraniler 10:35 Turkish
Onun için cesaretinizi yitirmeyin; bu cesaretin ödülü büyüktür.

Евреи 10:35 Ukrainian: NT
Не кидайте ж сьміливости вашої, котра має нагороду велику.

Hebrews 10:35 Uma New Testament
Nto'u toe ompi', moroho mpu'u pepangala' -ni hi Pue'. Jadi', pepangala' -ni to moroho toe neo' -hawo nibahaka, apa' ane tida-koi mepangala', bohe mpai' hiwili-na.

Heâ-bô-rô 10:35 Vietnamese (1934)
Vậy chớ bỏ lòng dạn dĩ mình, vốn có một phần thưởng lớn đã để dành cho.

Hebrews 10:34
Top of Page
Top of Page