Genesis 38:30
King James Bible
And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zarah.

Darby Bible Translation
And afterwards came out his brother, round whose hand was the scarlet thread; and they called his name Zerah.

English Revised Version
And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zerah.

World English Bible
Afterward his brother came out, that had the scarlet thread on his hand, and his name was called Zerah.

Young's Literal Translation
and afterwards hath his brother come out, on whose hand is the scarlet thread, and he calleth his name Zarah.

Zanafilla 38:30 Albanian
Pastaj doli vëllai i tij, që kishte rreth dorës fijen ngjyrë të kuqe flakë; dhe u quajt Zerah.

De Bschaffung 38:30 Bavarian
Eerst dyrnaach kaam sein Brueder zo n Vorschein, der wo eyn dyr Hand dran dönn rootn Fadm hiet. Er wurd Serach - Üechtroot - gnennt.

Битие 38:30 Bulgarian
После излезе брат му, който имаше червения конец на ръката си, и него наименуваха Зара.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
後來他兄弟,那手上有紅線的也生出來,就給他起名叫謝拉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
后来他兄弟,那手上有红线的也生出来,就给他起名叫谢拉。

創 世 記 38:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
後 來 , 他 兄 弟 那 手 上 有 紅 線 的 也 生 出 來 , 就 給 他 起 名 叫 謝 拉 。

創 世 記 38:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
後 来 , 他 兄 弟 那 手 上 有 红 线 的 也 生 出 来 , 就 给 他 起 名 叫 谢 拉 。

Genesis 38:30 Croatian Bible
Poslije iziđe njegov brat koji je oko ruke imao crveni konac. Njemu dadoše ime Zerah.

Genesis 38:30 Czech BKR
A potom vyšel bratr jeho, kterýž měl na ruce nitku červenou. I nazváno jest jméno jeho Zára.

1 Mosebog 38:30 Danish
Derefter kom Broderen med den røde snor om Haanden frem, og ham kaldte man Zera.

Genesis 38:30 Dutch Staten Vertaling
En daarna kwam zijn broeder uit, om wiens hand de scharlaken draad was; en men noemde zijn naam Zera.

1 Mózes 38:30 Hungarian: Karoli
És utána kijöve az õ testvére kinek veres fonál vala kezén; és nevezé nevét Zerákhnak.

Moseo 1: Genezo 38:30 Esperanto
Poste eliris lia frato, kiu havis sur sia mano la rugxan fadenon. Kaj oni donis al li la nomon Zerahx.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 38:30 Finnish: Bible (1776)
Sitte tuli ulos hänen veljensä, jonka kädessä oli se punainen lanka; ja hänen nimensä kutsuttiin Sera.

Westminster Leningrad Codex
וְאַחַר֙ יָצָ֣א אָחִ֔יו אֲשֶׁ֥ר עַל־יָדֹ֖ו הַשָּׁנִ֑י וַיִּקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו זָֽרַח׃ ס

WLC (Consonants Only)
ואחר יצא אחיו אשר על־ידו השני ויקרא שמו זרח׃ ס

Genèse 38:30 French: Darby
Et ensuite sortit son frere, sur la main duquel etait le fil ecarlate; et on appela son nom Zerakh.

Genèse 38:30 French: Louis Segond (1910)
Ensuite sortit son frère, qui avait à la main le fil cramoisi; et on lui donna le nom de Zérach.

Genèse 38:30 French: Martin (1744)
Ensuite son frère sortit, ayant sur sa main le fil d'écarlate, et on le nomma Zara.

1 Mose 38:30 German: Modernized
Danach kam sein Bruder heraus, der den roten Faden um seine Hand hatte. Und man hieß ihn Serah.

1 Mose 38:30 German: Luther (1912)
Darnach kam sein Bruder heraus, der den roten Faden um seine Hand hatte. Und man hieß ihn Serah.

1 Mose 38:30 German: Textbibel (1899)
Darnach kam sein Bruder zum Vorschein, an dessen Hand der rote Faden war; daher nannte sie ihn Serah.

Genesi 38:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi uscì il suo fratello, che aveva alla mano il filo di scarlatto; e fu chiamato Zerach.

Genesi 38:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi uscì il suo fratello che avea lo scarlatto sopra la mano; e gli fu posto nome Zara.

KEJADIAN 38:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian keluarlah saudaranya laki-laki, yang berikatan benang merah itu pada tangannya, lalu dinamai akan dia Zerah.

Genesis 38:30 Latin: Vulgata Clementina
Postea egressus est frater ejus, in cujus manu erat coccinum : quem appellavit Zara.

Genesis 38:30 Maori
A muri iho ka puta tona teina, i herea nei tona ringa ki te miro whero: a ka huaina tona ingoa ko Teraha.

1 Mosebok 38:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så kom hans bror frem, han som hadde den røde tråd om hånden; ham kalte de Serah*.

Génesis 38:30 Spanish: Reina Valera 1909
Y después salió su hermano, el que tenía en su mano el hilo de grana, y llamó su nombre Zara.

Génesis 38:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y después salió su hermano, el que tenía en su mano el hilo de grana, y llamó su nombre Zara.

Gênesis 38:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em seguida saiu seu irmão, que tinha o fio escarlate no pulso, e foi-lhe dado o nome de Zerá.

Gênesis 38:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois saiu o seu irmão, em cuja mão estava o fio encamado; e foi chamado Zerá.   

Geneza 38:30 Romanian: Cornilescu
În urmă a ieşit fratele lui, care avea firul roş la mînă; de aceea i-au pus numele Zerah (Cărămiziu). Iosif în Egipt.

Бытие 38:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Потом вышел брат его с красной нитью на руке. Инаречено ему имя: Зара.

Бытие 38:30 Russian koi8r
Потом вышел брат его с красной нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.[]

1 Mosebok 38:30 Swedish (1917)
Därefter kom hans broder fram, han som hade den röda tråden om sin hand, och han fick namnet Sera.

Genesis 38:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagkatapos ay lumabas ang kaniyang kapatid, na siyang may sinulid na mapula sa kamay: at tinawag na Zara ang kaniyang pangalan.

ปฐมกาล 38:30 Thai: from KJV
ภายหลังน้องชายเปเรศที่มีด้ายแดงผูกข้อมือนั้นก็คลอด จึงให้ชื่อว่า เศ-ราห์

Yaratılış 38:30 Turkish
Sonra bileğine kırmızı iplik bağlı kardeşi doğdu. Ona da Zerah adı verildi.

Saùng-theá Kyù 38:30 Vietnamese (1934)
Kế em nó ra sau, là đứa nơi tay có sợi chỉ điều, và họ đặt tên là Sê-rách.

Genesis 38:29
Top of Page
Top of Page