Genesis 36:38
King James Bible
And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

Darby Bible Translation
And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

English Revised Version
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

World English Bible
Shaul died, and Baal Hanan, the son of Achbor reigned in his place.

Young's Literal Translation
and Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;

Zanafilla 36:38 Albanian
Sauli vdiq dhe në vend të tij mbretëroi Baal-Hanani, i biri i Akborit.

De Bschaffung 36:38 Bavarian
Wie dyr Schaul starb, wurd für iem dyr Bägl-Hänän Ächborsun Künig.

Битие 36:38 Bulgarian
Като умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒哈南接續他做王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他做王。

創 世 記 36:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 死 了 , 亞 革 波 的 兒 子 巴 勒 哈 南 接 續 他 作 王 。

創 世 記 36:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 死 了 , 亚 革 波 的 儿 子 巴 勒 哈 南 接 续 他 作 王 。

Genesis 36:38 Croatian Bible
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.

Genesis 36:38 Czech BKR
Umřel i Saul, a kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.

1 Mosebog 36:38 Danish
Da Sja'ul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted.

Genesis 36:38 Dutch Staten Vertaling
En Saul stierf, en Baal-Hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats.

1 Mózes 36:38 Hungarian: Karoli
És meghala Saul és uralkodék helyette Báhál-Khanán, Akhbór fia.

Moseo 1: Genezo 36:38 Esperanto
Kiam mortis SXaul, ekregxis anstataux li Baal-HXanan, filo de Ahxbor.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 36:38 Finnish: Bible (1776)
Koska Saul kuoli, tuli Baalhanan Akborin poika kuninkaaksi hänen siaansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבֹּֽור׃

WLC (Consonants Only)
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן־עכבור׃

Genèse 36:38 French: Darby
-Et Sauel mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, regna à sa place.

Genèse 36:38 French: Louis Segond (1910)
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.

Genèse 36:38 French: Martin (1744)
Et Saül mourut, et Bahal-hanan fils de Hacbor régna en sa place.

1 Mose 36:38 German: Modernized
Da Saul starb, ward an seiner Statt König Baal Hanan, der Sohn Achbors.

1 Mose 36:38 German: Luther (1912)
Da Saul starb, ward an seiner Statt König Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

1 Mose 36:38 German: Textbibel (1899)
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.

Genesi 36:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.

Genesi 36:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.

KEJADIAN 36:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka matilah Saul, lalu kerajaanlah Baal-Hanan bin Akhbor akan gantinya.

Genesis 36:38 Latin: Vulgata Clementina
Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.

Genesis 36:38 Maori
Na ka mate a Haora, a ko Paarahanana, ko te tama a Akaporo, te kingi i muri i a ia.

1 Mosebok 36:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.

Génesis 36:38 Spanish: Reina Valera 1909
Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.

Génesis 36:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y murió Saúl, y reinó por él Baal-hanán, hijo de Acbor.

Gênesis 36:38 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.

Gênesis 36:38 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.   

Geneza 36:38 Romanian: Cornilescu
Saul a murit; şi, în locul lui a împărăţit Baal-Hanan, fiul lui Acbor.

Бытие 36:38 Russian: Synodal Translation (1876)
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.

Бытие 36:38 Russian koi8r
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.[]

1 Mosebok 36:38 Swedish (1917)
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom.

Genesis 36:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At namatay si Saul, at naghari na kahalili niya si Baalanan na anak ni Achbor.

ปฐมกาล 36:38 Thai: from KJV
เมื่อซาอูลสิ้นพระชนม์แล้ว บาอัลฮานันบุตรชายอัคโบร์ขึ้นครอบครองแทน

Yaratılış 36:38 Turkish
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.

Saùng-theá Kyù 36:38 Vietnamese (1934)
Vua Sau-lơ băng, Ba-anh-Ha-man, con trai Aïc-bồ, lên kế vị.

Genesis 36:37
Top of Page
Top of Page