Genesis 33:6
King James Bible
Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.

Darby Bible Translation
And the maidservants drew near, they and their children, and they bowed.

English Revised Version
Then the handmaids came near, they and their children, and they bowed themselves.

World English Bible
Then the handmaids came near with their children, and they bowed themselves.

Young's Literal Translation
And the maid-servants draw nigh, they and their children, and bow themselves;

Zanafilla 33:6 Albanian
Atëherë u afruan shërbyeset, ato dhe bijtë e tyre, dhe u përkulën.

De Bschaffung 33:6 Bavarian
De Dirnen und ienerne Kinder kaamend zueher und warffend si nider.

Битие 33:6 Bulgarian
Тогава пристъпиха слугините и децата им и се поклониха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是兩個使女和她們的孩子前來下拜,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是两个使女和她们的孩子前来下拜,

創 世 記 33:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 兩 個 使 女 和 他 們 的 孩 子 前 來 下 拜 ;

創 世 記 33:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 两 个 使 女 和 他 们 的 孩 子 前 来 下 拜 ;

Genesis 33:6 Croatian Bible
Potom naprijed stupe sluškinje sa svojom djecom te se duboko naklone.

Genesis 33:6 Czech BKR
Mezi tím přiblížily se děvky s syny svými, i poklonili se.

1 Mosebog 33:6 Danish
Saa nærmede Trælkvinderne sig med deres Børn og kastede sig til Jorden,

Genesis 33:6 Dutch Staten Vertaling
Toen traden de dienstmaagden toe, zij en haar kinderen, en zij bogen zich neder.

1 Mózes 33:6 Hungarian: Karoli
És közelítének a szolgálók, õk és gyermekeik és meghajták magokat.

Moseo 1: Genezo 33:6 Esperanto
Tiam alproksimigxis la sklavinoj, ili kaj iliaj infanoj, kaj profunde klinigxis.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 33:6 Finnish: Bible (1776)
Niin piiat lähestyivät lapsinensa ja kumarsivat hänen edessänsä.

Westminster Leningrad Codex
וַתִּגַּ֧שְׁןָ הַשְּׁפָחֹ֛ות הֵ֥נָּה וְיַלְדֵיהֶ֖ן וַתִּֽשְׁתַּחֲוֶֽיןָ׃

WLC (Consonants Only)
ותגשן השפחות הנה וילדיהן ותשתחוין׃

Genèse 33:6 French: Darby
Et les servantes s'approcherent, elles et leurs enfants, et se prosternerent.

Genèse 33:6 French: Louis Segond (1910)
Les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent;

Genèse 33:6 French: Martin (1744)
Et les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent.

1 Mose 33:6 German: Modernized
Und die Mägde traten herzu mit ihren Kindern und neigeten sich vor ihm.

1 Mose 33:6 German: Luther (1912)
Und die Mägde traten herzu mit ihren Kindern und neigten sich vor ihm.

1 Mose 33:6 German: Textbibel (1899)
Da traten die Leibmägde mit ihren Kindern herzu und verneigten sich;

Genesi 33:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora le serve s’accostarono, esse e i loro figliuoli, e s’inchinarono.

Genesi 33:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E le serve si accostarono, coi loro figliuoli, e s’inchinarono.

KEJADIAN 33:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kedua sahaya itu serta dengan anak-anaknya datanglah hampir, lalu sujudlah mereka itu.

Genesis 33:6 Latin: Vulgata Clementina
Et appropinquantes ancillæ et filii earum, incurvati sunt.

Genesis 33:6 Maori
Na ka whakatata nga pononga wahine, raua ko a raua tamariki, a ka piko iho.

1 Mosebok 33:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så gikk trælkvinnene frem med sine barn og bøide sig,

Génesis 33:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y se llegaron las siervas, ellas y sus niños, é inclináronse.

Génesis 33:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y se llegaron las siervas, ellas y sus niños, y se inclinaron.

Gênesis 33:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então as escravas e seus filhos se aproximaram de Esaú e curvaram-se diante dele.

Gênesis 33:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então chegaram-se as servas, elas e seus filhos, e inclinaram-se.   

Geneza 33:6 Romanian: Cornilescu
Roabele s'au apropiat, cu copiii lor, şi s'au aruncat cu faţa la pămînt;

Бытие 33:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И подошли служанки и дети их и поклонились;

Бытие 33:6 Russian koi8r
И подошли служанки и дети их и поклонились;[]

1 Mosebok 33:6 Swedish (1917)
Och tjänstekvinnorna gingo fram med sina barn och bugade sig.

Genesis 33:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y nagsilapit ang mga alilang babae, sila at ang kanilang mga anak, at nagsiyukod.

ปฐมกาล 33:6 Thai: from KJV
แล้วสาวใช้ทั้งสองคนกับลูกๆก็เข้ามาใกล้และกราบลง

Yaratılış 33:6 Turkish
Cariyelerle yanlarındaki çocuklar yaklaşıp eğildiler.

Saùng-theá Kyù 33:6 Vietnamese (1934)
Hai tên đòi và con cái họ lại gần người, sấp mình xuống.

Genesis 33:5
Top of Page
Top of Page