Genesis 29:11
King James Bible
And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

Darby Bible Translation
And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice and wept.

English Revised Version
And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

World English Bible
Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

Young's Literal Translation
And Jacob kisseth Rachel, and lifteth up his voice, and weepeth,

Zanafilla 29:11 Albanian
Atëherë Jakobi puthi Rakelën, ngriti zërin dhe qau.

De Bschaffung 29:11 Bavarian
Aft gabusst yr d Rachl und fieng laut s Wainen an.

Битие 29:11 Bulgarian
И Яков целуна Рахил и заплака с висок глас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅各與拉結親嘴,就放聲而哭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅各与拉结亲嘴,就放声而哭。

創 世 記 29:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 與 拉 結 親 嘴 , 就 放 聲 而 哭 。

創 世 記 29:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 与 拉 结 亲 嘴 , 就 放 声 而 哭 。

Genesis 29:11 Croatian Bible
Zatim Jakov poljubi Rahelu, a onda briznu u plač.

Genesis 29:11 Czech BKR
A políbil Jákob Ráchel, a povýšiv hlasu svého, plakal.

1 Mosebog 29:11 Danish
Saa kyssede han Rakel og brast i Graad;

Genesis 29:11 Dutch Staten Vertaling
En Jakob kuste Rachel; en hij hief zijn stem op en weende.

1 Mózes 29:11 Hungarian: Karoli
És megcsókolá Jákób Rákhelt, és nagy felszóval síra.

Moseo 1: Genezo 29:11 Esperanto
Kaj Jakob kisis Rahxelon kaj lauxte ekploris.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:11 Finnish: Bible (1776)
Ja Jakob suuta antoi Rakelin: ja korotti äänensä ja itki.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשַּׁ֥ק יַעֲקֹ֖ב לְרָחֵ֑ל וַיִּשָּׂ֥א אֶת־קֹלֹ֖ו וַיֵּֽבְךְּ׃

WLC (Consonants Only)
וישק יעקב לרחל וישא את־קלו ויבך׃

Genèse 29:11 French: Darby
Et Jacob baisa Rachel, et eleva sa voix, et pleura.

Genèse 29:11 French: Louis Segond (1910)
Et Jacob baisa Rachel, il éleva la voix et pleura.

Genèse 29:11 French: Martin (1744)
Et Jacob baisa Rachel, et élevant sa voix, il pleura.

1 Mose 29:11 German: Modernized
Und küssete Rahel und weinete laut

1 Mose 29:11 German: Luther (1912)
Und er küßte Rahel und weinte laut

1 Mose 29:11 German: Textbibel (1899)
Hierauf küßte Jakob die Rahel und fing laut zu weinen an.

Genesi 29:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Giacobbe baciò Rachele, alzò la voce, e pianse.

Genesi 29:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Giacobbe baciò Rachele, e alzò la sua voce, e pianse.

KEJADIAN 29:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan diciumlah oleh Yakub akan Rakhel, serta menangislah ia dengan nyaring suaranya.

Genesis 29:11 Latin: Vulgata Clementina
Et adaquato grege, osculatus est eam : et elevata voce flevit,

Genesis 29:11 Maori
Na ka kihi a Hakopa i a Rahera, a nui atu tona reo ki te tangi.

1 Mosebok 29:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Jakob kysset Rakel og brast i gråt.

Génesis 29:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jacob besó á Rachêl, y alzó su voz, y lloró.

Génesis 29:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Jacob besó a Raquel, y alzó su voz, y lloró.

Gênesis 29:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Jacó deu um beijo em Raquel e, em seguida, muito emocionado, começou a chorar.

Gênesis 29:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Jacó beijou a Raquel e, levantando a voz, chorou.   

Geneza 29:11 Romanian: Cornilescu
Apoi Iacov a sărutat pe Rahela, şi a început să plîngă tare.

Бытие 29:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И поцеловал Иаков Рахиль и возвысил голос свой и заплакал.

Бытие 29:11 Russian koi8r
И поцеловал Иаков Рахиль и возвысил голос свой и заплакал.[]

1 Mosebok 29:11 Swedish (1917)
Och Jakob kysste Rakel och brast ut i gråt.

Genesis 29:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At hinagkan ni Jacob si Raquel; at humiyaw ng malakas at umiyak.

ปฐมกาล 29:11 Thai: from KJV
ยาโคบจุบราเชลแล้วร้องไห้ด้วยเสียงดัง

Yaratılış 29:11 Turkish
Raheli öperek hıçkıra hıçkıra ağladı.

Saùng-theá Kyù 29:11 Vietnamese (1934)
Gia-cốp hôn Ra-chên, cất tiếng lên khóc;

Genesis 29:10
Top of Page
Top of Page