King James BibleAs for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
Darby Bible TranslationIt is I: behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of a multitude of nations.
English Revised VersionAs for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.
World English Bible"As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.
Young's Literal Translation I -- lo, My covenant is with thee, and thou hast become father of a multitude of nations; Zanafilla 17:4 Albanian Sa për mua, ja unë po bëj një besëlidhje me ty; ti do të bëhesh babai i një shumice kombesh. De Bschaffung 17:4 Bavarian "Yso schaugt mein Bund mit dir aus: Du werst dyr Stammvater von aynn Hauffen Völker. Битие 17:4 Bulgarian Ето, Моят завет е с тебе; и ти ще станеш отец на множество народи. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「我與你立約:你要做多國的父。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “我与你立约:你要做多国的父。 創 世 記 17:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 與 你 立 約 : 你 要 作 多 國 的 父 。 創 世 記 17:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 与 你 立 约 : 你 要 作 多 国 的 父 。 Genesis 17:4 Croatian Bible A ovo je Savez moj s tobom: postat ćeš ocem mnogim narodima; Genesis 17:4 Czech BKR Jáť jsem, aj, smlouva má s tebou, a budeš otcem národů mnohých. 1 Mosebog 17:4 Danish »Fra min Side er min Pagt med dig, at du skal blive Fader til en Mængde Folk; Genesis 17:4 Dutch Staten Vertaling Mij aangaande, zie, Mijn verbond is met u; en gij zult tot een vader van menigte der volken worden! 1 Mózes 17:4 Hungarian: Karoli A mi engem illet, imhol az én szövetségem te veled, hogy népek sokaságának atyjává leszesz. Moseo 1: Genezo 17:4 Esperanto Jen estas Mia interligo kun vi: vi estos patro de multe da popoloj. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:4 Finnish: Bible (1776) Katso, Minä olen, ja minun liittoni on sinun kanssas, ja sinä tulet paljon kansan isäksi. Genèse 17:4 French: Darby Quant à moi, voici mon alliance est avec toi, et tu seras pere d'une multitude de nations; Genèse 17:4 French: Louis Segond (1910) Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d'une multitude de nations. Genèse 17:4 French: Martin (1744) Quant à moi, voici, mon alliance est avec toi, et tu deviendras père d'une multitude de nations. 1 Mose 17:4 German: Modernized Siehe, ich bin's und habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden. 1 Mose 17:4 German: Luther (1912) Siehe, ich bin's und habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden. 1 Mose 17:4 German: Textbibel (1899) Ich bin's, der ich den Bund mit dir habe, daß du Stammvater eines Haufens von Völkern werden sollst. Genesi 17:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Quanto a me, ecco il patto che fo con te; tu diverrai padre di una moltitudine di nazioni; Genesi 17:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quant’è a me, ecco, io fo il mio patto teco: Tu diventerai padre d’una moltitudine di nazioni. KEJADIAN 17:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Akan Daku, bahwa sesungguhnya perjanjian-Ku adalah dengan dikau, maka engkau akan menjadi bapanya beberapa banyak bangsa. Genesis 17:4 Latin: Vulgata Clementina Dixitque ei Deus : Ego sum, et pactum meum tecum, erisque pater multarum gentium. Genesis 17:4 Maori Na ko ahau, kei a koe taku kawenata, a ka matua koe mo nga iwi maha. 1 Mosebok 17:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Se, jeg gjør en pakt med dig, og du skal bli far til en mengde folk. Génesis 17:4 Spanish: Reina Valera 1909 Yo, he aquí mi pacto contigo: Serás padre de muchedumbre de gentes:Génesis 17:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 He aquí mi pacto contigo: Serás por padre de muchedumbre de gentiles; Gênesis 17:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada “Quanto a mim, eis a minha Aliança contigo: serás pai de uma multidão de nações. Gênesis 17:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e serás pai de muitas nações; Geneza 17:4 Romanian: Cornilescu ,,Iată legămîntul Meu, pe care -l fac cu tine: vei fi tatăl multor neamuri. Бытие 17:4 Russian: Synodal Translation (1876) Я – вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов, Бытие 17:4 Russian koi8r Я--вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов,[] 1 Mosebok 17:4 Swedish (1917) »Se, det förbund som jag å min sida gör med dig är detta, att du skall bliva en fader till många folk. Genesis 17:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Tungkol sa akin, narito, ang aking tipan ay sumasaiyo, at ikaw ang magiging ama ng maraming bansa. ปฐมกาล 17:4 Thai: from KJV สำหรับเรา ดูเถิด นี่เป็นพันธสัญญาของเรากับเจ้า และเจ้าจะเป็นบิดาของประชาชาติมากมาย Yaratılış 17:4 Turkish ‹‹Seninle yaptığım antlaşma şudur›› dedi, ‹‹Birçok ulusun babası olacaksın. Saùng-theá Kyù 17:4 Vietnamese (1934) Nầy, phần ta đây, ta đã lập giao ước cùng ngươi; vậy ngươi sẽ trở nên tổ phụ của nhiều dân tộc. |