Galatians 5:22
King James Bible
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,

Darby Bible Translation
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, fidelity,

English Revised Version
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,

World English Bible
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,

Young's Literal Translation
And the fruit of the Spirit is: Love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,

Galatasve 5:22 Albanian
Por fryti i Frymës është: dashuria, gëzimi, paqja, durimi, mirëdashja, mirësia, besimi, zemërbutësia, vetëkontrolli.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:22 Armenian (Western): NT
Բայց Հոգիին պտուղն է՝ սէր, ուրախութիւն, խաղաղութիւն, համբերատարութիւն,

Galatianoetara. 5:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bailla Spirituaren fructua da charitatea, alegrançá, baquea, spiritu patienta, benignitatea, ontassuna, fedea, emetassuna, temperantiá.

De Gäletn 5:22 Bavarian
D Frucht von n Geist dyrgögn ist Lieb, Freud, Frid, Geduld, Freunddlichkeit, Güetn, Treu,

Галатяни 5:22 Bulgarian
А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милост, милосърдие, вярност,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、

加 拉 太 書 5:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
聖 靈 所 結 的 果 子 , 就 是 仁 愛 、 喜 樂 、 和 平 、 忍 耐 、 恩 慈 、 良 善 、 信 實 、

加 拉 太 書 5:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
圣 灵 所 结 的 果 子 , 就 是 仁 爱 、 喜 乐 、 和 平 、 忍 耐 、 恩 慈 、 良 善 、 信 实 、

Poslanica Galaæanima 5:22 Croatian Bible
Plod je pak Duha: ljubav, radost, mir, velikodušnost, uslužnost, dobrota, vjernost,

Galatským 5:22 Czech BKR
Ovoce pak Ducha jestiť: Láska, radost, pokoj, tichost, dobrotivost, dobrota, věrnost, krotkost, středmost.

Galaterne 5:22 Danish
Men Aandens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,

Galaten 5:22 Dutch Staten Vertaling
Maar de vrucht des Geestes is liefde, blijdschap, vrede, lankmoedigheid, goedertierenheid, goedheid, geloof, zachtmoedigheid, matigheid.

Galatákhoz 5:22 Hungarian: Karoli
De a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketûrés, szívesség, jóság, hûség, szelídség, mértékletesség.

Al la galatoj 5:22 Esperanto
Sed la frukto de la Spirito estas amo, gxojo, paco, pacienco, komplezo, bonkoreco, fideleco,

Kirje galatalaisille 5:22 Finnish: Bible (1776)
Mutta Hengen hedelmä on: rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävyys, hyvyys, usko, hiljaisuus, puhtaus.

Nestle GNT 1904
ὁ δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

Westcott and Hort 1881
ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

Greek Orthodox Church 1904
ὁ δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

Tischendorf 8th Edition
ὁ δέ καρπός ὁ πνεῦμα εἰμί ἀγάπη χαρά εἰρήνη μακροθυμία χρηστότης ἀγαθωσύνη πίστις

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ δὲ καρπὸς τοῦ Πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις,

Stephanus Textus Receptus 1550
Ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη χαρά εἰρήνη μακροθυμία χρηστότης ἀγαθωσύνη πίστις

Galates 5:22 French: Darby
Mais le fruit de l'Esprit est l'amour, la joie, la paix, la longanimite, la bienveillance, la bonte,

Galates 5:22 French: Louis Segond (1910)
Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité,

Galates 5:22 French: Martin (1744)
Mais le fruit de l'Esprit est la charité, la joie, la paix, un esprit patient, la bonté, la bénéficence, la fidélité, la douceur, la tempérance.

Galater 5:22 German: Modernized
Die Frucht aber des Geistes ist: Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Gütigkeit, Glaube, Sanftmut, Keuschheit.

Galater 5:22 German: Luther (1912)
Die Frucht aber des Geistes ist Liebe, Freude, Friede, Geduld, Freundlichkeit, Gütigkeit, Glaube, Sanftmut, Keuschheit.

Galater 5:22 German: Textbibel (1899)
Die Frucht des Geistes aber ist: Liebe, Freude, Friede, Langmut, Milde, Edelmut, Treue,

Galati 5:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il frutto dello Spirito, invece, è amore, allegrezza, pace, longanimità, benignità, bontà, fedeltà, dolcezza, temperanza;

Galati 5:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma il frutto dello Spirito è: carità, allegrezza, pace, lentezza all’ira, benignità, bontà, fedeltà, mansuetudine, continenza.

GALATIA 5:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi buah-buahan Roh, ialah kasih, sukacita, perdamaian, panjang hati, kemurahan, kebaikan, setiawan,

Galatians 5:22 Kabyle: NT
Lameɛna atan wayen i d-itekken si Ṛṛuḥ iqedsen : leḥmala, lfeṛḥ, lehna, ṣṣbeṛ, lehhu, leḥnana, liman,

Galatas 5:22 Latin: Vulgata Clementina
Fructus autem Spiritus est caritas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas,

Galatians 5:22 Maori
Ko te hua ia o te Wairua, he aroha, he hari, he rangimarie, he manawanui, he ngawari, he ngakau pai, he whakapono,

Galaterne 5:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;

Gálatas 5:22 Spanish: Reina Valera 1909
Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,

Gálatas 5:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,

Gálatas 5:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fidelidade,

Gálatas 5:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.   

Galateni 5:22 Romanian: Cornilescu
Roada Duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, facerea de bine, credincioşia,

К Галатам 5:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,

К Галатам 5:22 Russian koi8r
Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,

Galatians 5:22 Shuar New Testament
Ayu, yamaikia Yusa Wakanφ kakarmarijiai T·ratin Enentßimsatai. Yusa Wakanφ ii Enentßin pujak, pΘnker T·ratniun nerektinia aintsan neremtikramji. Ju ainiawai: aneatin, shiir Enentßimsatin, Yusjai tura shuarjai nawamnaikiar wekasatin, shiir Enentßijiai katsuntratin, Chφkich shuar shiir awajsatin, tsanka ßtin, tana nuna Tφmiatrusan umiktin,

Galaterbrevet 5:22 Swedish (1917)
Andens frukt åter är kärlek, glädje, frid, tålamod, mildhet, godhet, trofasthet,

Wagalatia 5:22 Swahili NT
Lakini matokeo ya kuongozwa na Roho ni mapendo, furaha, amani, uvumilivu, wema, fadhili, uaminifu,

Mga Taga-Galacia 5:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ang bunga ng Espiritu ay pagibig, katuwaan, kapayapaan, pagpapahinuhod, kagandahang-loob, kabutihan, pagtatapat,

กาลาเทีย 5:22 Thai: from KJV
ฝ่ายผลของพระวิญญาณนั้นคือ ความรัก ความปลาบปลื้มใจ สันติสุข ความอดกลั้นใจ ความปรานี ความดี ความเชื่อ

Galatyalılar 5:22 Turkish
Ruhun ürünüyse sevgi, sevinç, esenlik, sabır, şefkat, iyilik, bağlılık, yumuşak huyluluk ve özdenetimdir. Bu tür nitelikleri yasaklayan yasa yoktur.

Галатяни 5:22 Ukrainian: NT
А овощ духа: любов, радощі, мир, довготерпінне, добрість, милосерде, віра,

Galatians 5:22 Uma New Testament
Tapi' ane natete' -ta Inoha' Tomoroli', kehi-ta hewa toi: mpoka'ahi' doo-ta, goe' -ta, rodo nono-ta, mosabara, mo'olu pai' lompe' kehi-ta, tida pepangala' -ta,

Ga-la-ti 5:22 Vietnamese (1934)
Nhưng trái của Thánh Linh, ấy là lòng yêu thương, sự vui mừng, bình an, nhịn nhục, nhơn từ, hiền lành, trung tín, mềm mại, tiết độ:

Galatians 5:21
Top of Page
Top of Page