King James BibleI even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents;
Darby Bible TranslationAnd I weighed into their hand six hundred and fifty talents of silver; and silver vessels a hundred talents, [and] of gold a hundred talents;
English Revised VersionI even weighed into their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents; of gold an hundred talents;
World English BibleI weighed into their hand six hundred fifty talents of silver, and silver vessels one hundred talents; of gold one hundred talents;
Young's Literal Translation and I weigh to their hand, of silver, talents six hundred and fifty, and of vessels of silver a hundred talents, of gold a hundred talents, Esdra 8:26 Albanian Në duart e tyre peshova gjithashtu gjashtëqind e pesëdhjetë talenta argjendi, vegla prej argjendi me një vlerë prej njëqind talentash, njëqind talenta ari, Dyr Esren 8:26 Bavarian I wog allss und übergaab s ien, zwaiyzwainzg Tunnenn Silber, hundert Silbergezöcher mit mitaynand achtysechzg Teger, dreiaynhalb Tunnenn Gold, Ездра 8:26 Bulgarian претеглих, прочее, в ръката им шестстотин и петдесет таланти сребро, сто таланта сребърни вещи, сто таланта злато, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我稱了交在他們手中的,銀子有六百五十他連得,銀器重一百他連得,金子一百他連得,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我称了交在他们手中的,银子有六百五十他连得,银器重一百他连得,金子一百他连得, 以 斯 拉 記 8:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 秤 了 交 在 他 們 手 中 的 銀 子 有 六 百 五 十 他 連 得 ; 銀 器 重 一 百 他 連 得 ; 金 子 一 百 他 連 得 ; 以 斯 拉 記 8:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 秤 了 交 在 他 们 手 中 的 银 子 有 六 百 五 十 他 连 得 ; 银 器 重 一 百 他 连 得 ; 金 子 一 百 他 连 得 ; Ezra 8:26 Croatian Bible Izmjerih i stavih u njihove ruke šest stotina i pedeset talenata srebra, stotinu srebrnih posuda od po dva talenta, stotinu talenata zlata, Ezdrášova 8:26 Czech BKR Odvážil jsem, pravím, do rukou jejich stříbra šest set centnéřů a padesát, a nádobí stříbrného sto centnéřů, a zlata sto centnéřů, Ezra 8:26 Danish jeg tilvejede dem af Sølv 650 Talenter, Sølvkar til en Værdi af 100 Talenter, af Guld 100 Talenter, Ezra 8:26 Dutch Staten Vertaling Ik woog dan aan hun hand zeshonderd en vijftig talenten zilvers, en honderd zilveren vaten in talenten; aan goud, honderd talenten; Ezsdrás 8:26 Hungarian: Karoli Kezökhöz mérék pedig hatszázötven tálentom ezüstöt, száz tálentomot érõ ezüst edényeket és száz tálentom aranyat. Ezra 8:26 Esperanto Kaj mi pese transdonis al ili:da argxento sescent kvindek kikarojn, da argxentaj vazoj cent kikarojn, kaj da oro cent kikarojn; ESRA 8:26 Finnish: Bible (1776) Ja punnitsin heidän käteensä hopiaa kuusisataa ja viisikymmentä leiviskää, ja hopia- astioita sata leiviskää, ja sata leiviskää kultaa, Westminster Leningrad Codex וָאֶשְׁקֲלָ֨ה עַל־יָדָ֜ם כֶּ֗סֶף כִּכָּרִים֙ שֵֽׁשׁ־מֵאֹ֣ות וַחֲמִשִּׁ֔ים וּכְלֵי־כֶ֥סֶף מֵאָ֖ה לְכִכָּרִ֑ים זָהָ֖ב מֵאָ֥ה כִכָּֽר׃WLC (Consonants Only) ואשקלה על־ידם כסף ככרים שש־מאות וחמשים וכלי־כסף מאה לככרים זהב מאה ככר׃ Esdras 8:26 French: Darby Et je pesai en leurs mains six cent cinquante talents d'argent, et en ustensiles d'argent cent talents, et en or cent talents, Esdras 8:26 French: Louis Segond (1910) Je remis entre leurs mains six cent cinquante talents d'argent, des ustensiles d'argent pour cent talents, cent talents d'or, Esdras 8:26 French: Martin (1744) Je leur pesai donc, et je leur délivrai six cent cinquante talents d'argent, et des plats d'argent [pesant] cent talents, et cent talents d'or. Esra 8:26 German: Modernized Und wog ihnen dar unter ihre Hand sechshundertundfünfzig Zentner Silbers und an silbernen Gefäßen hundert Zentner und an Golde hundert Zentner, Esra 8:26 German: Luther (1912) Und wog ihnen dar unter ihre Hand sechshundertundfünfzig Zentner Silber und an silbernen Gefäßen hundert zentner und an Gold hundert Zentner, {~} Esra 8:26 German: Textbibel (1899) Und so wog ich ihnen in ihre Hände dar: 650 Talente Silber; hundert silberne Gefäße im Werte von .... Talenten; an Gold: hundert Talente; Esdra 8:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Rimisi dunque nelle loro mani seicentocinquanta talenti d’argento, degli utensili d’argento per il valore di cento talenti, cento talenti d’oro, Esdra 8:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io adunque pesai loro in mano seicencinquanta talenti d’argento, e di vasellamenti di argento cento talenti, e cento talenti d’oro; EZRA 8:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka kutimbangkan pada tangan mereka itu perak enam ratus lima puluh talenta dan perkakasan yang dari pada perak seratus talenta dan emas seratus talenta. Esdrae 8:26 Latin: Vulgata Clementina et appendi in manibus eorum argenti talenta sexcenta quinquaginta, et vasa argentea centum, auri centum talenta : Ezra 8:26 Maori I paunatia ano e ahau ki o ratou ringa te hiriwa e ono rau e rima tekau taranata, nga oko hiriwa kotahi rau taranata; te koura kotahi rau taranata. Esras 8:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg tilveide dem seks hundre og femti talenter sølv og sølvkar til en verdi av hundre talenter og dertil hundre talenter gull Esdras 8:26 Spanish: Reina Valera 1909 Pesé pues en manos de ellos seiscientos y cincuenta talentos de plata, y vasos de plata por cien talentos, y cien talentos de oro;Esdras 8:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Pesé, pues , en manos de ellos seiscientos cincuenta talentos de plata, y vasos de plata por cien talentos, y cien talentos de oro; Esdras 8:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Em seguida, pesei e entreguei nas mãos deles vinte e dois mil e setecentos e cinquenta quilos de prata, três toneladas e meia de utensílios de prata, três toneladas e meia de ouro, Esdras 8:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada entreguei-lhes nas mãos seiscentos e cinqüenta talentos de prata, e em vasos de prata cem talentos; e cem talentos de ouro; Ezra 8:26 Romanian: Cornilescu Am dat în mînile lor şase sute cincizeci de talanţi de argint, unelte de argint de o sută de talanţi, o sută de talanţi de aur, Ездра 8:26 Russian: Synodal Translation (1876) И отдал на руки им весом: серебра – шестьсот пятьдесят талантов, и серебряных сосудов на сто талантов, золота – стоталантов; Ездра 8:26 Russian koi8r И отдал на руки им весом: серебра--шестьсот пятьдесят талантов, и серебряных сосудов на сто талантов, золота--сто талантов;[] Esra 8:26 Swedish (1917) Jag vägde upp åt dem sex hundra femtio talenter silver jämte silverkärl till ett värde av ett hundra talenter, så ock ett hundra talenter guld, Ezra 8:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Akin ngang tinimbang sa kanilang kamay ay anim na raan at limang pung talentong pilak, at mga pilak na sisidlan ay isang daang talento: sa ginto ay isang daang talento; เอสรา 8:26 Thai: from KJV ข้าพเจ้าได้ชั่งใส่มือของเขาเป็นเงินหกร้อยห้าสิบตะลันต์ และเครื่องใช้ที่ทำด้วยเงินมีค่าหนึ่งร้อยตะลันต์ และทองคำร้อยตะลันต์ Ezra 8:26 Turkish Tartıp verdiklerim şunlardır: 650 talant gümüş, 100 talant gümüş kap, 100 talant altın, EÂ-xô-ra 8:26 Vietnamese (1934) Vậy, ta cân giao cho họ sáu trăm năm mươi ta lâng bạc, khí dụng bằng bạc giá một trăm ta lâng, và một trăm ta ta lâng vàng, |