Ezra 2:64
King James Bible
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,

Darby Bible Translation
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,

English Revised Version
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,

World English Bible
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,

Young's Literal Translation
All the assembly together is four myriad two thousand three hundred sixty,

Esdra 2:64 Albanian
Tërë asambleja përbëhej nga dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta.

Dyr Esren 2:64 Bavarian
Von n gantzn Volk warnd ien 42 360 Leut.

Ездра 2:64 Bulgarian
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
會眾共有四萬二千三百六十名。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
会众共有四万二千三百六十名。

以 斯 拉 記 2:64 Chinese Bible: Union (Traditional)
會 眾 共 有 四 萬 二 千 三 百 六 十 名 。

以 斯 拉 記 2:64 Chinese Bible: Union (Simplified)
会 众 共 有 四 万 二 千 三 百 六 十 名 。

Ezra 2:64 Croatian Bible
Sav je zbor brojio četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset duša,

Ezdrášova 2:64 Czech BKR
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,

Ezra 2:64 Danish
Hele Menigheden udgjorde 42 360

Ezra 2:64 Dutch Staten Vertaling
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.

Ezsdrás 2:64 Hungarian: Karoli
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.

Ezra 2:64 Esperanto
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,

ESRA 2:64 Finnish: Bible (1776)
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,

Westminster Leningrad Codex
כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבֹּ֔וא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵאֹ֥ות שִׁשִּֽׁים׃

WLC (Consonants Only)
כל־הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש־מאות ששים׃

Esdras 2:64 French: Darby
Toute la congregation reunie etait de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,

Esdras 2:64 French: Louis Segond (1910)
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,

Esdras 2:64 French: Martin (1744)
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;

Esra 2:64 German: Modernized
Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,

Esra 2:64 German: Luther (1912)
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig. {~} {~} {~}

Esra 2:64 German: Textbibel (1899)
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,

Esdra 2:64 Italian: Riveduta Bible (1927)
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,

Esdra 2:64 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta;

EZRA 2:64 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segenap perhimpunan itu jumlahnya empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh.

Esdrae 2:64 Latin: Vulgata Clementina
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta :

Ezra 2:64 Maori
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.

Esras 2:64 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti

Esdras 2:64 Spanish: Reina Valera 1909
Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,

Esdras 2:64 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Toda la congregación, unida como un varón , era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,

Esdras 2:64 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O total geral dos que retornaram do exílio atingiu o número de quarenta e dois mil trezentos e sessenta homens,

Esdras 2:64 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,   

Ezra 2:64 Romanian: Cornilescu
Toată adunarea era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,

Ездра 2:64 Russian: Synodal Translation (1876)
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек ,

Ездра 2:64 Russian koi8r
Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек],[]

Esra 2:64 Swedish (1917)
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,

Ezra 2:64 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,

เอสรา 2:64 Thai: from KJV
ชุมนุมชนทั้งหมดรวมกันมี สี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน

Ezra 2:64 Turkish
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.

EÂ-xô-ra 2:64 Vietnamese (1934)
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,

Ezra 2:63
Top of Page
Top of Page