Ezekiel 44:21
King James Bible
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.

Darby Bible Translation
Neither shall any priest drink wine when they enter into the inner court.

English Revised Version
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.

World English Bible
Neither shall any of the priests drink wine, when they enter into the inner court.

Young's Literal Translation
And no priest doth drink wine in their coming in unto the inner court.

Ezekieli 44:21 Albanian
Asnjë prift nuk do të pijë verë, kur të hyjë në oborrin e brendshëm.

Dyr Heskiheel 44:21 Bavarian
Ayn Priester derf kainn Wein trinken, wenn yr eyn n Innenhof einhin mueß.

Езекил 44:21 Bulgarian
И никой свещеник да не пие вино, когато влиза във вътрешния двор.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司進內院的時候都不可喝酒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司进内院的时候都不可喝酒。

以 西 結 書 44:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 進 內 院 的 時 候 都 不 可 喝 酒 。

以 西 結 書 44:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 进 内 院 的 时 候 都 不 可 喝 酒 。

Ezekiel 44:21 Croatian Bible
I nijedan svećenik, kad mu je poći u unutrašnje predvorje, neka ne pije vina.

Ezechiele 44:21 Czech BKR
Vína též nebude píti žádný z kněží, když budou míti vcházeti do síně vnitřní.

Ezekiel 44:21 Danish
Vin maa ingen Præst drikke, naar han gaar ind i den indre Forgaard.

Ezechiël 44:21 Dutch Staten Vertaling
Ook zal geen priester wijn drinken, als zij in het binnenste voorhof zullen ingaan.

Ezékiel 44:21 Hungarian: Karoli
És senki a papok közül bort ne igyék, mikor a belsõ udvarba bemennek.

Jeĥezkel 44:21 Esperanto
Vinon trinku neniu el la pastroj, kiam ili devas iri en la internan korton.

HESEKIEL 44:21 Finnish: Bible (1776)
Ei myös yksikään pappi pidä viinaa juoman, kuin hänen sisimäiseen kartanoon sisälle menemän pitää.

Westminster Leningrad Codex
וְיַ֥יִן לֹֽא־יִשְׁתּ֖וּ כָּל־כֹּהֵ֑ן בְּבֹואָ֖ם אֶל־הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִֽית׃

WLC (Consonants Only)
ויין לא־ישתו כל־כהן בבואם אל־החצר הפנימית׃

Ézéchiel 44:21 French: Darby
Et aucun sacrificateur ne boira de vin quand il entrera dans le parvis interieur.

Ézéchiel 44:21 French: Louis Segond (1910)
Aucun sacrificateur ne boira du vin lorsqu'il entrera dans le parvis intérieur.

Ézéchiel 44:21 French: Martin (1744)
Pas un des Sacrificateurs ne boira du vin, quand ils entreront au parvis intérieur.

Hesekiel 44:21 German: Modernized
Und soll auch kein Priester keinen Wein trinken, wenn sie in den innern Vorhof gehen sollen.

Hesekiel 44:21 German: Luther (1912)
Und soll auch kein Priester Wein trinken, wenn sie in den innern Vorhof gehen sollen.

Hesekiel 44:21 German: Textbibel (1899)
Und Wein soll kein Priester trinken, wenn sie den inneren Vorhof betreten.

Ezechiele 44:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nessun sacerdote berrà vino, quand’entrerà nel cortile interno.

Ezechiele 44:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E niun sacerdote beva vino, quando entrerà nel cortile di dentro.

YEHEZKIEL 44:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan tak boleh seorang imam minum air anggur apabila ia hendak masuk ke dalam serambi yang di dalam itu.

Ezechiel 44:21 Latin: Vulgata Clementina
Et vinum non bibet omnis sacerdos, quando ingressurus est atrium interius.

Ezekiel 44:21 Maori
Kaua ano tetahi tohunga e inu waina, ina haere ratou ki to roto marae.

Esekiel 44:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vin skal ingen av prestene drikke når de går inn i den indre forgård.

Ezequiel 44:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y ninguno de los sacerdotes beberá vino cuando hubieren de entrar en el atrio interior.

Ezequiel 44:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ninguno de los sacerdotes beberá vino cuando hubieren de entrar en el atrio interior.

Ezequiel 44:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no pátio interno.

Ezequiel 44:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior.   

Ezechiel 44:21 Romanian: Cornilescu
Niciun preot nu va bea vin cînd va intra în curtea dinlăuntru.

Иезекииль 44:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И вина не должен пить ни один священник, когда идет во внутренний двор.

Иезекииль 44:21 Russian koi8r
И вина не должен пить ни один священник, когда идет во внутренний двор.[]

Hesekiel 44:21 Swedish (1917)
Och vin får ingen präst dricka, när han har kommit in på den inre förgården.

Ezekiel 44:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ni iinom ng alak ang sinomang saserdote pagka sila'y magsisipasok sa lalong loob na looban.

เอเสเคียล 44:21 Thai: from KJV
เมื่อปุโรหิตเข้าไปในลานชั้นในจะดื่มเหล้าองุ่นไม่ได้

Hezekiel 44:21 Turkish
İç avluya gireceği zaman hiçbir kâhin içki içmeyecek.

EÂ-xeâ-chi-eân 44:21 Vietnamese (1934)
Chẳng có thầy tế lễ nao được uống rượu khi vào nơi hành lang trong.

Ezekiel 44:20
Top of Page
Top of Page