King James BibleBut I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
Darby Bible TranslationAnd I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
English Revised VersionYet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
World English BibleYet will I make them performers of the duty of the house, for all its service, and for all that shall be done therein.
Young's Literal Translation and I made them keepers of the charge of the house, for all its service and for all that is done in it. Ezekieli 44:14 Albanian Megjithatë unë do t'u besoj atyre ruajtjen e tempullit për çdo shërbim të tij dhe për çdo gjë që do të bëhet në të. Dyr Heskiheel 44:14 Bavarian I sötz s als Templdiener ein, die wo allss erlödignend, was halt yso in n Templ zo n Tuenn ist. Езекил 44:14 Bulgarian Обаче, ще ги поставя стражари над службата на дома за всичката му прислуга, и за всичко, което ще се върши в него. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而我要使他們看守殿宇,辦理其中的一切事並做其內一切當做之工。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而我要使他们看守殿宇,办理其中的一切事并做其内一切当做之工。 以 西 結 書 44:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 然 而 我 要 使 他 們 看 守 殿 宇 , 辦 理 其 中 的 一 切 事 , 並 做 其 內 一 切 當 做 之 工 。 以 西 結 書 44:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 然 而 我 要 使 他 们 看 守 殿 宇 , 办 理 其 中 的 一 切 事 , 并 做 其 内 一 切 当 做 之 工 。 Ezekiel 44:14 Croatian Bible Postavit ću ih da u Domu rade svaki posao i sve što treba u njemu svršiti. Ezechiele 44:14 Czech BKR Protož postavím je za strážné u domu, ke vší službě jeho i ke všemu, což činěno býti má v něm. Ezekiel 44:14 Danish Jeg sætter dem til at tage Vare paa, hvad der er at varetage i Templet ved alt Arbejde der, ved alt, hvad der er at gøre derinde. Ezechiël 44:14 Dutch Staten Vertaling Daarom zal Ik hen stellen tot wachters van de wacht des huizes, aan al zijn dienst, en aan alles, wat daarin zal gedaan worden. Ezékiel 44:14 Hungarian: Karoli És teszem õket foglalatosakká a házhoz való szolgálatban, annak minden szolgálatánál, és mindannál, a mit abban cselekedni kell. Jeĥezkel 44:14 Esperanto Mi destinis por ili esti servistoj en la domo por cxiuj laboroj en gxi, kaj por cxio, kio estas farata en gxi. HESEKIEL 44:14 Finnish: Bible (1776) Sentähden olen minä tehnyt heitä huoneen oven vartiaksi kaikessa sen palveluksessa, ja kaikissa, mitä siinä tehdään. Ézéchiel 44:14 French: Darby Et je les etablirai pour faire l'acquit de la charge de la maison, pour tout son service, et pour tout ce qui y sera fait. Ézéchiel 44:14 French: Louis Segond (1910) Je leur donnerai la garde de la maison, et ils en feront tout le service et tout ce qui doit s'y faire. Ézéchiel 44:14 French: Martin (1744) C'est pourquoi je les établirai pour avoir la garde de la maison pour tout son service, et pour tout ce qui s'y fait. Hesekiel 44:14 German: Modernized Darum hab ich sie zu Hütern gemacht an allem Dienst des Hauses und zu allem, das man drin tun soll. Hesekiel 44:14 German: Luther (1912) Darum habe ich sie zu Hütern gemacht an allem Dienst des Hauses und zu allem, was man darin tun soll. {~} Hesekiel 44:14 German: Textbibel (1899) Ich will sie dazu bestellen, daß sie den Dienst am Tempel besorgen - seine gesamte Bedienung und alles, was es an ihm zu thun giebt. Ezechiele 44:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ne farò dei guardiani della casa, incaricati di tutto il servigio d’essa e di tutto ciò che vi si deve fare. Ezechiele 44:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) e li porrò per guardiani della casa, e per fare ogni servigio di essa, e tutto ciò che vi si deve fare. YEHEZKIEL 44:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi sudah Kujadikan mereka itu pengawal akan mengawali rumah dan akan mengerjakan segala pekerjaan, apapun baik, yang patut dikerjakan dalamnya. Ezechiel 44:14 Latin: Vulgata Clementina Et dabo eos janitores domus in omni ministerio ejus, et in universis quæ fient in ea. Ezekiel 44:14 Maori Otira ka meinga ratou e ahau hei kaitiaki mo nga mea o te whare, mo nga mahi katoa o reira, mo nga mea katoa ano e meatia ki reira. Esekiel 44:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg vil sette dem til å ta vare på det som er å vareta i huset, med alt arbeidet der og alt som der skal gjøres. Ezequiel 44:14 Spanish: Reina Valera 1909 Pondrélos, pues, por guardas de la guarda de la casa en todo su servicio, y en todo lo que en ella hubiere de hacerse.Ezequiel 44:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Les pondré, pues, por guardas encargados de la custodia de la casa para todo su servicio, y para todo lo que en ella haya de hacerse. Ezequiel 44:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada No entanto, Eu os encarregarei de zelar e cuidar do Templo mediante a execução de vários serviços diários. Ezequiel 44:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança no tocante ao templo, em todo o serviço dele, e em tudo o que nele se fizer. Ezechiel 44:14 Romanian: Cornilescu Totuş le voi da paza casei, îi voi întrebuinţa la toată slujba ei şi la tot ce trebuie făcut în ea. Иезекииль 44:14 Russian: Synodal Translation (1876) Сделаю их стражами храма для всех служб его и для всего, что производится в нем. Иезекииль 44:14 Russian koi8r Сделаю их стражами храма для всех служб его и для всего, что производится в нем.[] Hesekiel 44:14 Swedish (1917) Och jag skall sätta dem till att förrätta tjänsten i huset vid allt tjänararbete där, allt som där skall utföras. Ezekiel 44:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gayon ma'y gagawin ko silang tagapangasiwa sa bahay, para sa buong paglilingkod doon, at sa lahat na gagawin doon. เอเสเคียล 44:14 Thai: from KJV แต่ถึงกระนั้นเราจะกำหนดให้เขาเป็นผู้ดูแลพระนิเวศ ให้กระทำบริการทั้งสิ้นและกระทำสิ่งที่ต้องกระทำในพระนิเวศนั้นทั้งสิ้น Hezekiel 44:14 Turkish Yine de tapınağın hizmeti ve orada yapılacak bütün işler için onları görevlendireceğim. EÂ-xeâ-chi-eân 44:14 Vietnamese (1934) Nhưng mà ta sẽ lập chúng nó lên đặng coi giữ nhà, đặng làm trọn chức vụ và mọi công việc cần trong đó. |