Exodus 8:2
King James Bible
And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:

Darby Bible Translation
And if thou refuse to let [them] go, behold, I will smite all thy borders with frogs.

English Revised Version
And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:

World English Bible
If you refuse to let them go, behold, I will plague all your borders with frogs:

Young's Literal Translation
and if thou art refusing to send away, lo, I am smiting all thy border with frogs;

Eksodi 8:2 Albanian
Dhe në qoftë se nuk pranon ta lësh të shkojë, ja, unë do ta godas gjithë vendin tënd me kamxhikun e bretkosave.

Dyr Auszug 8:2 Bavarian
Waigertst di, aft bring i ayn Froshplaag über s gantze Land.

Изход 8:2 Bulgarian
Но ако откажеш да ги пуснеш, ето, Аз ще поразя всичките ти предели с жаби.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你若不肯容他們去,我必使青蛙糟蹋你的四境。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你若不肯容他们去,我必使青蛙糟蹋你的四境。

出 埃 及 記 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 若 不 肯 容 他 們 去 , 我 必 使 青 蛙 蹧 蹋 你 的 四 境 。

出 埃 及 記 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 若 不 肯 容 他 们 去 , 我 必 使 青 蛙 糟 蹋 你 的 四 境 。

Exodus 8:2 Croatian Bible
Ako odbiješ da ih pustiš, svu ću ti zemlju kazniti žabama.

Exodus 8:2 Czech BKR
Pakli nebudeš chtíti propustiti, aj, já raním všecky krajiny tvé žabami.

2 Mosebog 8:2 Danish
Men hvis du vægrer dig ved at lade dem rejse, se, da vil jeg plage hele dit Land med Frøer;

Exodus 8:2 Dutch Staten Vertaling
En indien gij het weigert te laten trekken, zie, zo zal Ik uw ganse landpale met vorsen slaan;

2 Mózes 8:2 Hungarian: Karoli
Ha pedig te el nem akarod bocsátani, ímé én egész határodat békákkal verem meg.

Moseo 2: Eliro 8:2 Esperanto
Kaj se vi ne volos permesi tion, jen Mi frapos vian tutan regionon per ranoj;

TOINEN MOOSEKSEN 8:2 Finnish: Bible (1776)
Vaan jos et sinä tahdo päästää; katso, niin minä rankaisen kaikki sinun maas ääret sammakoilla.

Westminster Leningrad Codex
וְאִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֑חַ הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י נֹגֵ֛ף אֶת־כָּל־גְּבוּלְךָ֖ בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ואם־מאן אתה לשלח הנה אנכי נגף את־כל־גבולך בצפרדעים׃

Exode 8:2 French: Darby
Mais si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais frapper de grenouilles toutes tes limites;

Exode 8:2 French: Louis Segond (1910)
Si tu refuses de le laisser aller, je vais frapper par des grenouilles toute l'étendue de ton pays.

Exode 8:2 French: Martin (1744)
Que si tu refuses de le laisser aller, voici, je m'en vais frapper de grenouilles toutes tes contrées.

2 Mose 8:2 German: Modernized
Wo du dich des weigerst, siehe, so will ich alle deine Grenze mit Fröschen plagen,

2 Mose 8:2 German: Luther (1912)
7:27 Wo du dich weigerst, siehe, so will ich all dein Gebiet mit Fröschen plagen, {~}

2 Mose 8:2 German: Textbibel (1899)
Wenn du dich aber weigerst, es ziehen zu lassen, so werde ich über dein ganzes Land eine Froschplage bringen.

Esodo 8:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E se rifiuti di lasciarlo andare, ecco, io colpirò tutta l’estensione del tuo paese col flagello delle rane;

Esodo 8:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se tu ricusi di lasciarlo andare, ecco, io percuoterò con rane tutto il tuo paese.

KELUARAN 8:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jikalau engganlah engkau melepaskan mereka itu pergi, niscaya Kupalu seluruh negerimu kelak dengan mendatangkan katak atasnya,

Exodus 8:2 Latin: Vulgata Clementina
sin autem nolueris dimittere, ecce ego percutiam omnes terminos tuos ranis,

Exodus 8:2 Maori
A ki te kore koe e rongo ki te tuku i a ratou, na, ka patua e ahau ou rohe katoa ki te poroka.

2 Mosebok 8:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dersom du nekter å la dem fare, da vil jeg plage hele ditt land med frosk.

Éxodo 8:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y si no lo quisieres dejar ir, he aquí yo heriré con ranas todos tus términos:

Éxodo 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si no lo quisieres dejar ir, he aquí yo heriré con ranas todos tus términos.

Éxodo 8:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se te recusares a deixá-lo partir, eis que infestarei de rãs todo o teu território.

Éxodo 8:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas se recusares deixá-lo ir, eis que ferirei com rãs todos os teus termos.   

Exod 8:2 Romanian: Cornilescu
Dacă nu vrei să -l laşi să plece, am să aduc broaşte pe toată întinderea ţării tale.

Исход 8:2 Russian: Synodal Translation (1876)
если же ты не согласишься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою жабами;

Исход 8:2 Russian koi8r
если же ты не согласишься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою жабами;[]

2 Mosebok 8:2 Swedish (1917)
Men om du icke vill släppa dem, se, då skall jag hemsöka hela ditt land med paddor.

Exodus 8:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung ayaw mo silang payaunin, ay narito, aking sasalutin ng mga palaka ang inyong buong lupain:

อพยพ 8:2 Thai: from KJV
ถ้าท่านไม่ยอมให้เขาไป ดูเถิด เราจะให้ฝูงกบขึ้นมารังควานทั่วเขตแดนของท่าน

Mısır'dan Çıkış 8:2 Turkish
Eğer halkımı salıvermeyi reddedersen, bütün ülkeni kurbağalarla cezalandıracağım.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 8:2 Vietnamese (1934)
Nếu ngươi không tha cho đi, nầy ta sẽ giáng tai nạn ếch nhái khắp bờ cõi ngươi.

Exodus 8:1
Top of Page
Top of Page