King James BibleAnd Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
Darby Bible TranslationAnd Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah had commanded Moses;
English Revised VersionAnd Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
World English BibleBezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Yahweh commanded Moses.
Young's Literal Translation And Bezaleel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, hath made all that Jehovah commanded Moses; Eksodi 38:22 Albanian Betsaleeli, bir i Urit, bir i Hurit, nga fisi i Judës, bëri të gjitha ato që i kishte urdhëruar Zoti Moisiut, Dyr Auszug 38:22 Bavarian Dyr Bezyleel, dyr Sun von n Uri und Eniggl von n Hur aus n Stamm Juden gfüert allss aus, was dyr Herr yn n Mosenn befolhen hiet. Изход 38:22 Bulgarian Веселеил син на Урия, Оровия син, от Юдовото племе, направи всичко, което Господ заповяда на Моисея; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡耶和華所吩咐摩西的,都是猶大支派戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列做的。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡耶和华所吩咐摩西的,都是犹大支派户珥的孙子、乌利的儿子比撒列做的。 出 埃 及 記 38:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 都 是 猶 大 支 派 戶 珥 的 孫 子 、 烏 利 的 兒 子 比 撒 列 做 的 。 出 埃 及 記 38:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 都 是 犹 大 支 派 户 珥 的 孙 子 、 乌 利 的 儿 子 比 撒 列 做 的 。 Exodus 38:22 Croatian Bible Besalel, Urijev sin, iz koljena Hurova od plemena Judina napravio je sve što je Jahve Mojsiju naredio. Exodus 38:22 Czech BKR A Bezeleel, syn Uri, syna Hur, z pokolení Juda, udělal všecky tyto věci, kteréž přikázal Hospodin Mojžíšovi; 2 Mosebog 38:22 Danish Bezal'el, en Søn af Hurs Søn Uri, af Judas Stamme havde udført alt, hvad HERREN havde paalagt Moses, Exodus 38:22 Dutch Staten Vertaling Bezaleel nu, de zoon van Uri, den zoon van Hur, van den stam van Juda, maakte al, dat de HEERE aan Mozes geboden had. 2 Mózes 38:22 Hungarian: Karoli Bésaléel a Húr fiának, Urinak fia a Júda nemzetségébõl, csinálta mind azt, a mit az Úr parancsolt vala Mózesnek. Moseo 2: Eliro 38:22 Esperanto Kaj Becalel, filo de Uri, filo de HXur, el la tribo de Jehuda, faris cxion, kion ordonis la Eternulo al Moseo; TOINEN MOOSEKSEN 38:22 Finnish: Bible (1776) Ja Betsaleel Urin poika, Hurin pojanpoika Juudan suvusta, teki kaikki kuin Herra Mosekselle oli käskenyt, Exode 38:22 French: Darby Et Betsaleel, fils d'Uri, fil de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l'Eternel avait commande à Moise; Exode 38:22 French: Louis Segond (1910) Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse; Exode 38:22 French: Martin (1744) Et Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la Tribu de Juda, fit toutes les choses que l'Eternel avait commandées à Moïse. 2 Mose 38:22 German: Modernized die Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohns Hurs, vom Stamm Juda machte, alles, wie der HERR Mose geboten hatte; 2 Mose 38:22 German: Luther (1912) Bezaleel, der Sohn Uris, des Sohnes Hur, vom Stamme Juda, machte alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, 2 Mose 38:22 German: Textbibel (1899) Bezaleel aber, der Sohn Uris, des Sohnes Hurs aus dem Stamme Juda, fertigte alles an, was Jahwe Mose befohlen hatte, Esodo 38:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Betsaleel, figliuolo d’Uri, figliuolo di Hur, della tribù di Giuda, fece tutto quello che l’Eterno aveva ordinato a Mosè, Esodo 38:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Delle quali Besaleel, figliuol di Uri, figliuol di Hur, della tribù di Giuda, fece tutte quelle cose che il Signore avea comandate a Mosè; KELUARAN 38:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka oleh Bezaliel bin Uri bin Hur, dari pada suku Yehuda, diperbuatkan segala perkara yang sudah dipesan oleh Tuhan kepada Musa. Exodus 38:22 Latin: Vulgata Clementina quæ Beseleel filius Uri filii Hur de tribu Juda, Domino per Moysen jubente, compleverat, Exodus 38:22 Maori Na hanga ana e Petareere tama a Uri, tama a Huru, o te iwi o Hura, nga mea katoa i whakahaua e Ihowa ki a Mohi. 2 Mosebok 38:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme, var den som gjorde alt det Herren hadde befalt Moses, Éxodo 38:22 Spanish: Reina Valera 1909 Y Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá, hizo todas las cosas que Jehová mandó á Moisés.Éxodo 38:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá, hizo todas las cosas que el SEÑOR mandó a Moisés. Éxodo 38:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Bezalel, filho de Uri, neto de Ur, da tribo de Judá, fez tudo o que o SENHOR tinha ordenado a Moisés. Éxodo 38:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Fez, pois, Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés; Exod 38:22 Romanian: Cornilescu Beţaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminţia lui Iuda, a făcut tot ce poruncise lui Moise Domnul. Исход 38:22 Russian: Synodal Translation (1876) Делал же все, что повелел Господь Моисею, Веселеил, сын Урии, сына Ора, из колена Иудина, Исход 38:22 Russian koi8r Делал же все, что повелел Господь Моисею, Веселеил, сын Урии, сына Ора, из колена Иудина,[] 2 Mosebok 38:22 Swedish (1917) och Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam, förfärdigade allt vad HERREN hade bjudit Mose, Exodus 38:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ginawa ni Bezaleel na anak ni Uri, na anak ni Hur, sa lipi ni Juda, yaong lahat na iniutos ng Panginoon kay Moises. อพยพ 38:22 Thai: from KJV ส่วนเบซาเลลบุตรชายอีรีผู้เป็นบุตรชายของเฮอร์แห่งตระกูลยูดาห์ ทำสิ่งสารพัดซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงบัญชาโมเสสแล้ว Mısır'dan Çıkış 38:22 Turkish RABbin Musaya buyurduğu bütün işleri Yahuda oymağından Hur oğlu Uri oğlu Besalel yaptı. Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 38:22 Vietnamese (1934) Bết-sa-lê-ên, con trai U-ri, cháu Hu-rơ, thuộc về chi phái Giu-đa, làm theo mọi điều Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se, |