King James BibleHe that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed.
Darby Bible Translation -- He that sacrificeth to [any] god, save to Jehovah only, shall be devoted to destruction.
English Revised VersionHe that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, shall be utterly destroyed.
World English Bible"He who sacrifices to any god, except to Yahweh only, shall be utterly destroyed.
Young's Literal Translation 'He who is sacrificing to a god, save to Jehovah alone, is devoted. Eksodi 22:20 Albanian Kush i bën flijime një perëndie tjetër, veç Zotit, do të shfaroset. Dyr Auszug 22:20 Bavarian Wer yn Götzn opfert und nit yn n Trechtein yllain, der haat sein Löbn verwirkt. Изход 22:20 Bulgarian Който жертвува на кой да бил бог, освен само на Господа, ще се обрече на изтребление. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「祭祀別神,不單單祭祀耶和華的,那人必要滅絕。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “祭祀别神,不单单祭祀耶和华的,那人必要灭绝。 出 埃 及 記 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 祭 祀 別 神 , 不 單 單 祭 祀 耶 和 華 的 , 那 人 必 要 滅 絕 。 出 埃 及 記 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 祭 祀 别 神 , 不 单 单 祭 祀 耶 和 华 的 , 那 人 必 要 灭 绝 。 Exodus 22:20 Croatian Bible Tko bi prinosio žrtve kojemu kumiru - osim Jahvi jedinom - neka bude izručen prokletstvu, potpuno uništen. Exodus 22:20 Czech BKR Kdo by obětoval bohům, kromě samému Hospodinu, jako proklatý vyhlazen bude. 2 Mosebog 22:20 Danish Den, der ofrer til andre Guder end HERREN alene, skal der lægges Band paa. Exodus 22:20 Dutch Staten Vertaling Wie de goden offert, behalve den HEERE alleen, die zal verbannen worden. 2 Mózes 22:20 Hungarian: Karoli A ki isteneknek áldozik, nem csupán az Úrnak, megölettessék. Moseo 2: Eliro 22:20 Esperanto Kiu alportas oferojn al dioj, krom al la Eternulo sole, tiu estu ekstermita. TOINEN MOOSEKSEN 22:20 Finnish: Bible (1776) Se joka uhraa jumalille, ja ei ainoalle Herralle, hänen pitää kirottu oleman. Exode 22:20 French: Darby Celui qui sacrifie à un dieu, si ce n'est à l'Eternel seul, sera voue à la destruction. Exode 22:20 French: Louis Segond (1910) Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux qu'à l'Eternel seul sera voué à l'extermination. Exode 22:20 French: Martin (1744) Celui qui sacrifie à d'autres Dieux, qu'à l'Eternel seul, sera détruit à la façon de l'interdit. 2 Mose 22:20 German: Modernized Wer den Göttern opfert, ohne dem HERRN allein, der sei verbannet, 2 Mose 22:20 German: Luther (1912) 22:19 Wer den Göttern opfert und nicht dem HERRN allein, der sei verbannt. 2 Mose 22:20 German: Textbibel (1899) Wenn jemand den Götzen opfert, anstatt Jahwe allein, soll er dem Banne verfallen. Esodo 22:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Chi offre sacrifizi ad altri dèi, fuori che all’Eterno solo, sarà sterminato come anatema. Esodo 22:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Chi sacrificherà ad altri dii, fuor che al Signore solo, sia sterminato come anatema. KELUARAN 22:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Barangsiapa yang membawa persembahan kepada ilah, lain dari pada persembahan yang kepada Tuhan sendiri, ia itu akan ditumpas. Exodus 22:20 Latin: Vulgata Clementina Qui immolat diis, occidetur, præterquam Domino soli. Exodus 22:20 Maori Me whakangaro rawa te tangata e patu whakahere ana ma tetahi atua ke; engari ma Ihowa anake. 2 Mosebok 22:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Den som ofrer til avgudene og ikke til Herren alene, skal være forbannet. Éxodo 22:20 Spanish: Reina Valera 1909 El que sacrificare á dioses, excepto á sólo Jehová, será muerto.Éxodo 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 El que sacrificare a dioses, excepto sólo al SEÑOR, será muerto. Éxodo 22:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Quem sacrificar a outros deuses, e não unicamente ao SENHOR, deverá ser destruído. Éxodo 22:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Quem sacrificar a qualquer deus, a não ser tão-somente ao Senhor, será morto. Exod 22:20 Romanian: Cornilescu Cine aduce jertfe altor dumnezei decît Domnului singur, să fie nimicit cu desăvîrşire. Исход 22:20 Russian: Synodal Translation (1876) Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, дабудет истреблен. Исход 22:20 Russian koi8r Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, да будет истреблен.[] 2 Mosebok 22:20 Swedish (1917) Den som offrar åt andra gudar än åt HERREN allena, han skall givas till spillo. Exodus 22:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Yaong maghain sa anomang dios, maliban sa Panginoon lamang, ay lubos na papatayin. อพยพ 22:20 Thai: from KJV ผู้ใดถวายบูชาแด่พระต่างๆเว้นแต่พระเยโฮวาห์องค์เดียว ผู้นั้นต้องถูกทำลายเสียสิ้น Mısır'dan Çıkış 22:20 Turkish ‹‹RABden başka bir ilaha kurban kesen ölüm cezasına çarptırılacaktır. Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:20 Vietnamese (1934) Kẻ nào tế các thần khác hơn một mình Ðức Giê-hô-va sẽ bị diệt. |