Exodus 22:18
King James Bible
Thou shalt not suffer a witch to live.

Darby Bible Translation
thou shalt not suffer a witch to live.

English Revised Version
Thou shalt not suffer a sorceress to live.

World English Bible
"You shall not allow a sorceress to live.

Young's Literal Translation
'A witch thou dost not keep alive.

Eksodi 22:18 Albanian
Nuk do ta lësh të jetojë shtrigën.

Dyr Auszug 22:18 Bavarian
Ayn Hex sollst nit eyn n Löbn laassn.

Изход 22:18 Bulgarian
Магьосница жена да не оставиш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「行邪術的女人,不可容她存活。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“行邪术的女人,不可容她存活。

出 埃 及 記 22:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
行 邪 術 的 女 人 , 不 可 容 他 存 活 。

出 埃 及 記 22:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
行 邪 术 的 女 人 , 不 可 容 他 存 活 。

Exodus 22:18 Croatian Bible
Ne dopuštaj da vračarica živi!

Exodus 22:18 Czech BKR
Čarodějnici nedáš živu býti.

2 Mosebog 22:18 Danish
En Troldkvinde maa du ikke lade leve.

Exodus 22:18 Dutch Staten Vertaling
De toveres zult gij niet laten leven.

2 Mózes 22:18 Hungarian: Karoli
Varázsló asszonyt ne hagyj életben.

Moseo 2: Eliro 22:18 Esperanto
Sorcxistinon ne lasu vivi.

TOINEN MOOSEKSEN 22:18 Finnish: Bible (1776)
Velhonaista ei sinun pidä salliman elää.

Westminster Leningrad Codex
מְכַשֵּׁפָ֖ה לֹ֥א תְחַיֶּֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
מכשפה לא תחיה׃ ס

Exode 22:18 French: Darby
Tu ne laisseras point vivre la magicienne.

Exode 22:18 French: Louis Segond (1910)
Tu ne laisseras point vivre la magicienne.

Exode 22:18 French: Martin (1744)
Tu ne laisseras point vivre la sorcière.

2 Mose 22:18 German: Modernized
Die Zauberinnen sollst du nicht leben lassen.

2 Mose 22:18 German: Luther (1912)
22:17 Die Zauberinnen sollst du nicht leben lassen.

2 Mose 22:18 German: Textbibel (1899)
Eine Zauberin sollst du nicht am Leben lassen.

Esodo 22:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non lascerai vivere la strega.

Esodo 22:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non lasciar vivere la donna maliosa.

KELUARAN 22:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu hidupi seorang petenung.

Exodus 22:18 Latin: Vulgata Clementina
Maleficos non patieris vivere.

Exodus 22:18 Maori
Kei tukua e koe te wahine makutu kia ora.

2 Mosebok 22:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En trollkvinne skal du ikke la leve

Éxodo 22:18 Spanish: Reina Valera 1909
A la hechicera no dejarás que viva.

Éxodo 22:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A la hechicera no darás la vida.

Éxodo 22:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não deixarás viver as feiticeiras.

Éxodo 22:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não permitirás que viva uma feiticeira.   

Exod 22:18 Romanian: Cornilescu
Pe vrăjitoare să n'o laşi să trăiască.

Исход 22:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Ворожеи не оставляй в живых.

Исход 22:18 Russian koi8r
Ворожеи не оставляй в живых.[]

2 Mosebok 22:18 Swedish (1917)
En trollkvinna skall du icke låta leva.

Exodus 22:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mong babatahing mabuhay ang isang babaing manggagaway.

อพยพ 22:18 Thai: from KJV
สำหรับหญิงแม่มด เจ้าอย่าให้รอดชีวิตอยู่เลย

Mısır'dan Çıkış 22:18 Turkish
‹‹Büyücü kadını yaşatmayacaksınız.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:18 Vietnamese (1934)
Ngươi chớ để các đồng cốt sống.

Exodus 22:17
Top of Page
Top of Page