Exodus 14:6
King James Bible
And he made ready his chariot, and took his people with him:

Darby Bible Translation
And he yoked his chariot, and took his people with him.

English Revised Version
And he made ready his chariot, and took his people with him:

World English Bible
He prepared his chariot, and took his army with him;

Young's Literal Translation
And he harnesseth his chariot, and his people he hath taken with him,

Eksodi 14:6 Albanian
Kështu Faraoni bëri që të përgatitej qerrja e tij dhe mori me vete popullin e tij.

Dyr Auszug 14:6 Bavarian
Er ließ seine Streitwägn einspannen und naam sein Hör mit.

Изход 14:6 Bulgarian
Затова, [Фараон] впрегна колесницата си и събра людете си при себе си;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
法老就預備他的車輛,帶領軍兵同去,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
法老就预备他的车辆,带领军兵同去,

出 埃 及 記 14:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
法 老 就 預 備 他 的 車 輛 , 帶 領 軍 兵 同 去 ,

出 埃 及 記 14:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
法 老 就 预 备 他 的 车 辆 , 带 领 军 兵 同 去 ,

Exodus 14:6 Croatian Bible
Zato opremi faraon svoja kola i povede svoju vojsku.

Exodus 14:6 Czech BKR
Protož zapřáhl do svého vozu, a lid svůj vzal s sebou.

2 Mosebog 14:6 Danish
Da lod han spænde for sin Vogn og tog sine Krigsfolk med sig;

Exodus 14:6 Dutch Staten Vertaling
En hij spande zijn wagen aan, en nam zijn volk met zich.

2 Mózes 14:6 Hungarian: Karoli
Befogata tehát szekerébe és maga mellé vevé az õ népét.

Moseo 2: Eliro 14:6 Esperanto
Kaj li jungis sian cxaron kaj prenis kun si sian popolon.

TOINEN MOOSEKSEN 14:6 Finnish: Bible (1776)
Ja hän valmisti vaununsa, ja otti väkensä myötänsä.

Westminster Leningrad Codex
וַיֶּאְסֹ֖ר אֶת־רִכְבֹּ֑ו וְאֶת־עַמֹּ֖ו לָקַ֥ח עִמֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויאסר את־רכבו ואת־עמו לקח עמו׃

Exode 14:6 French: Darby
Et il attela son char, et prit son peuple avec lui.

Exode 14:6 French: Louis Segond (1910)
Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui.

Exode 14:6 French: Martin (1744)
Alors il fit atteler son chariot, et il prit son peuple avec soi.

2 Mose 14:6 German: Modernized
Und er spannte seinen Wagen an und nahm sein Volk mit ihm

2 Mose 14:6 German: Luther (1912)
Und er spannte seinen Wagen an und nahm sein Volk mit sich

2 Mose 14:6 German: Textbibel (1899)
Da ließ er seine Wagen anspannen und nahm sein Kriegsvolk mit sich.

Esodo 14:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Faraone fece attaccare il suo carro, e prese il suo popolo seco.

Esodo 14:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Faraone fece mettere i cavalli al suo carro, e prese la sua gente seco.

KELUARAN 14:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka disuruh baginda sediakan ratanya, dibawanya akan segala rakyatnyapun sertanya.

Exodus 14:6 Latin: Vulgata Clementina
Junxit ergo currum, et omnem populum suum assumpsit secum.

Exodus 14:6 Maori
Na ka here ia i tana hariata, i mauria ano hoki e ia tona iwi:

2 Mosebok 14:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så lot han spenne for sin vogn og tok sitt hærfolk med sig.

Éxodo 14:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y unció su carro, y tomó consigo su pueblo;

Éxodo 14:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y unció su carro, y tomó consigo su pueblo;

Éxodo 14:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Rapidamente o Faraó mandou aprontar sua carruagem e tomou consigo seu exército.

Éxodo 14:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Faraó aprontou o seu carro, e tomou consigo o seu povo;   

Exod 14:6 Romanian: Cornilescu
Faraon şi -a pregătit carul de război, şi şi -a luat oamenii de război cu el.

Исход 14:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Фараон запряг колесницу свою и народ свой взял с собою;

Исход 14:6 Russian koi8r
[Фараон] запряг колесницу свою и народ свой взял с собою;[]

2 Mosebok 14:6 Swedish (1917)
Och han lät spänna för sina vagnar och tog sitt folk med sig;

Exodus 14:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At inihanda ni Faraon ang kaniyang karro, at kaniyang ipinagsama ang kaniyang bayan:

อพยพ 14:6 Thai: from KJV
ฝ่ายฟาโรห์ก็จัดราชรถ และนำพลโยธาไปด้วย

Mısır'dan Çıkış 14:6 Turkish
Firavun savaş arabasını hazırlattı, ordusunu yanına aldı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 14:6 Vietnamese (1934)
Pha-ra-ôn bèn thắng xe và đem dân mình theo.

Exodus 14:5
Top of Page
Top of Page