Esther 8:4
King James Bible
Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king,

Darby Bible Translation
And the king held out the golden sceptre toward Esther. And Esther arose and stood before the king,

English Revised Version
Then the king held out to Esther the golden sceptre. So Esther arose, and stood before the king.

World English Bible
Then the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose, and stood before the king.

Young's Literal Translation
and the king holdeth out to Esther the golden sceptre, and Esther riseth, and standeth before the king,

Ester 8:4 Albanian
Atëherë mbreti zgjati skeptrin prej ari në drejtim të Esterit; kështu Esteri u ngrit, mbeti në këmbë para mbretit

D Öster 8:4 Bavarian
Dyr Künig gströckt yn dyr Öster sein golders Sepfer entgögn, und d Öster stuendd auf und traat vor n Künig hin.

Естир 8:4 Bulgarian
И царят простря златния скиптър към Естир; и тъй, Естир се изправи, застана пред царя, и рече:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王向以斯帖伸出金杖,以斯帖就起來,站在王前,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王向以斯帖伸出金杖,以斯帖就起来,站在王前,

以 斯 帖 記 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 向 以 斯 帖 伸 出 金 杖 ; 以 斯 帖 就 起 來 , 站 在 王 前 ,

以 斯 帖 記 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 向 以 斯 帖 伸 出 金 杖 ; 以 斯 帖 就 起 来 , 站 在 王 前 ,

Esther 8:4 Croatian Bible
Kralj pruži prema Esteri zlatno žezlo. Estera se diže, stade pred kraljem

Ester 8:4 Czech BKR
(Tedy vztáhl král k Esteře berlu zlatou, a Ester vstavši, postavila se před králem.)

Ester 8:4 Danish
Kongen rakte det gyldne Scepter ud imod Ester, og Ester rejste sig op og traadte hen til Kongen

Esther 8:4 Dutch Staten Vertaling
De koning nu reikte den gouden scepter Esther toe. Toen rees Esther op, en zij stond voor het aangezicht des konings.

Eszter 8:4 Hungarian: Karoli
És a király kinyujtá Eszterre az arany pálczát, és Eszter felkelt és megálla a király elõtt,

Ester 8:4 Esperanto
La regxo etendis al Ester sian oran sceptron, kaj Ester levigxis kaj starigxis antaux la regxo.

ESTER 8:4 Finnish: Bible (1776)
Niin kuningas ojensi kultaisen valtikan Esterin puoleen. Ja Ester nousi ja seisoi kuninkaan edessä,

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤ושֶׁט הַמֶּ֙לֶךְ֙ לְאֶסְתֵּ֔ר אֵ֖ת שַׁרְבִ֣ט הַזָּהָ֑ב וַתָּ֣קָם אֶסְתֵּ֔ר וַֽתַּעֲמֹ֖ד לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

WLC (Consonants Only)
ויושט המלך לאסתר את שרבט הזהב ותקם אסתר ותעמד לפני המלך׃

Esther 8:4 French: Darby
Et le roi tendit à Esther le sceptre d'or, et Esther se leva et se tint devant le roi, et elle dit:

Esther 8:4 French: Louis Segond (1910)
Le roi tendit le sceptre d'or à Esther, qui se releva et resta debout devant le roi.

Esther 8:4 French: Martin (1744)
Et le Roi tendit le sceptre d'or à Esther. Alors Esther se leva, et se tint debout devant le Roi.

Ester 8:4 German: Modernized
Und der König reckte das güldene Zepter zu Esther. Da stund Esther auf und trat vor den König

Ester 8:4 German: Luther (1912)
Und der König reckte das goldene Zepter gegen Esther. Da stand Esther auf und trat vor den König

Ester 8:4 German: Textbibel (1899)
Der König aber streckte Esther das goldene Scepter entgegen. Da erhob sich Esther, trat vor den König

Ester 8:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora il re stese lo scettro d’oro verso Ester; ed Ester s’alzò, rimase in piedi davanti al re,

Ester 8:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il re stese la verga d’oro verso Ester. Ed Ester si levò, e si tenne in piè davanti al re;

ESTER 8:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bagindapun mengunjuklah tongkat kerajaan yang keemasan itu kepada Ester, lalu Esterpun bangkitlah berdiri di hadapan hadirat baginda.

Esther 8:4 Latin: Vulgata Clementina
At ille ex more sceptrum aureum protendit manu, quo signum clementiæ monstrabatur : illaque consurgens stetit ante eum,

Esther 8:4 Maori
Katahi ka torona atu e te kingi te hepeta koura ki a Ehetere. Heoi ka whakatika a Ehetere, ka tu ki te aroaro o te kingi,

Esters 8:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kongen rakte ut gullstaven mot Ester; da reiste Ester sig op og trådte frem for kongen.

Ester 8:4 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces extendió el rey á Esther el cetro de oro, y Esther se levantó, y púsose en pie delante del rey.

Ester 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces extendió el rey a Ester la vara de oro, y Ester se levantó, y se puso en pie delante del rey.

Ester 8:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Diante do gesto de Ester o rei prontamente lhe estendeu o cetro real em sinal de aprovação, e ela se levantou diante dele.

Ester 8:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então o rei estendeu para Ester o cetro de ouro. Ester, pois, levantou-se e, pondo-se em pé diante do rei,   

Estera 8:4 Romanian: Cornilescu
Împăratul a întins toiagul împărătesc de aur Esterei, care s'a ridicat şi a stat în picioare înaintea împăratului.

Есфирь 8:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И простер царь к Есфири золотой скипетр; и поднялась Есфирь, и стала пред лицем царя,

Есфирь 8:4 Russian koi8r
И простер царь к Есфири золотой скипетр; и поднялась Есфирь, и стала пред лицем царя,[]

Ester 8:4 Swedish (1917)
Då räckte konungen ut den gyllene spiran mot Ester; och Ester stod upp och trädde fram inför konungen

Esther 8:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y inilawit ng hari kay Esther ang gintong cetro. Sa gayo'y tumindig si Esther, at tumayo sa harap ng hari.

เอสเธอร์ 8:4 Thai: from KJV
กษัตริย์จึงทรงยื่นธารพระกรทองคำแก่พระนางเอสเธอร์ พระนางเอสเธอร์ก็ทรงลุกขึ้นประทับยืนเฝ้ากษัตริย์

Ester 8:4 Turkish
Kral altın asasını Estere doğru uzatınca Ester ayağa kalkıp kralın önünde durdu

EÂ-xô-teâ 8:4 Vietnamese (1934)
Vua đưa cây phủ việt vàng ra cho bà Ê-xơ-tê. Ðoạn, bà chổi dậy và đứng trước mặt vua,

Esther 8:3
Top of Page
Top of Page