King James BibleThen the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
Darby Bible TranslationAnd the king said, Hasten Haman, that it may be done as Esther has said. And the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
English Revised VersionThen the king said, Cause Haman to make haste, that it may be done as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
World English BibleThen the king said, "Bring Haman quickly, so that it may be done as Esther has said." So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
Young's Literal Translation and the king saith, 'Haste ye Haman -- to do the word of Esther;' and the king cometh in, and Haman, unto the banquet that Esther hath made. Ester 5:5 Albanian Atëherë mbreti tha: "Silleni shpejt Hamanin, që të bëhet ç'ka thënë Esteri". Kështu mbreti dhe Hamani shkuan në banketin që Esteri kishte përgatitur. D Öster 5:5 Bavarian Dyr Künig gsait drauf: "Schaugtß gschwind, wo dyr Hämän ist, dyrmit myr yn dyr Öster dönn Wunsch erfülln künnend!" Und aft +kaam aau dyr Künig mit n Hämän zo dönn Maal von dyr Öster. Естир 5:5 Bulgarian И царят рече: Карайте Амана да побърза, за да се направи каквото е казала Естир. Така царят и Аман дойдоха на угощението, което Естир бе приготвила. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王說:「叫哈曼速速照以斯帖的話去行。」於是,王帶著哈曼赴以斯帖所預備的筵席。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王说:“叫哈曼速速照以斯帖的话去行。”于是,王带着哈曼赴以斯帖所预备的筵席。 以 斯 帖 記 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 說 : 「 叫 哈 曼 速 速 照 以 斯 帖 的 話 去 行 。 」 於 是 王 帶 著 哈 曼 赴 以 斯 帖 所 預 備 的 筵 席 。 以 斯 帖 記 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 说 : 「 叫 哈 曼 速 速 照 以 斯 帖 的 话 去 行 。 」 於 是 王 带 着 哈 曼 赴 以 斯 帖 所 预 备 的 筵 席 。 Esther 5:5 Croatian Bible Kralj odvrati: Obavijestite odmah Hamana da bi se izvršila Esterina želja. Kralj dakle dođe s Hamanom na gozbu koju je Estera priredila. Ester 5:5 Czech BKR I řekl král: Zavolejte rychle Amana, ať naplní žádost Estery. A tak přišel král s Amanem na hody, kteréž byla připravila Ester. Ester 5:5 Danish Da sagde Kongen: »Send hurtigt Bud efter Haman, for at Esters Ønske kan blive opfyldt!« Saa kom Haman og Kongen til det Gæstebud, Ester havde gjort rede, Esther 5:5 Dutch Staten Vertaling Toen zeide de koning: Doet Haman spoeden, dat hij het bevel van Esther doe. Als nu de koning met Haman tot den maaltijd, dien Esther bereid had, gekomen was, Eszter 5:5 Hungarian: Karoli És monda a király: Gyorsan elõ Hámánt, hogy teljesítse Eszter kívánságát. És elment a király és Hámán a lakomára, a melyet Eszter készített vala. Ester 5:5 Esperanto Tiam la regxo diris:Venigu plej rapide Hamanon, por plenumi tion, kion diris Ester. Kaj la regxo kaj Haman venis al la festeno, kiun faris Ester. ESTER 5:5 Finnish: Bible (1776) Ja kuningas sanoi: kiiruhtakaat, että Haman tekis, mitä Ester on sanonut. Niin kunigas ja Haman tulivat pitoihin, jotka Ester oli valmistanut. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ מַהֲרוּ֙ אֶת־הָמָ֔ן לַעֲשֹׂ֖ות אֶת־דְּבַ֣ר אֶסְתֵּ֑ר וַיָּבֹ֤א הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְהָמָ֔ן אֶל־הַמִּשְׁתֶּ֖ה אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֥ה אֶסְתֵּֽר׃WLC (Consonants Only) ויאמר המלך מהרו את־המן לעשות את־דבר אסתר ויבא המלך והמן אל־המשתה אשר־עשתה אסתר׃ Esther 5:5 French: Darby Et le roi dit: Qu'on cherche vite Haman pour faire ce qu'Esther à dit. Et le roi et Haman vinrent au festin qu'Esther avait prepare. Esther 5:5 French: Louis Segond (1910) Et le roi dit: Allez tout de suite chercher Haman, comme le désire Esther. Le roi se rendit avec Haman au festin qu'avait préparé Esther. Esther 5:5 French: Martin (1744) Alors le Roi dit : Qu'on fasse venir en diligence Haman, pour accomplir la parole d'Esther. Le Roi donc vint avec Haman au festin qu'Esther avait préparé. Ester 5:5 German: Modernized Der König sprach: Eilet, daß Haman tue, was Esther gesagt hat! Da nun der König und Haman zu dem Mahl kamen, das Esther zugerichtet hatte, Ester 5:5 German: Luther (1912) Der König sprach: Eilet, daß Haman tue, was Esther gesagt hat! Da nun der König und Haman zu dem Mahl kamen, das Esther zugerichtet hatte, Ester 5:5 German: Textbibel (1899) Da gebot der König: Holt eilends den Haman, damit wir den Wunsch Esthers erfüllen! Als nun der König samt Haman bei dem Mahle, das Esther bereitet hatte, erschienen war, Ester 5:5 Italian: Riveduta Bible (1927) E il re disse: "Fate venir subito Haman, per fare ciò che Ester ha detto". Così il re e Haman vennero al convito che Ester avea preparato. Ester 5:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E il re disse: Fate prestamente venire Haman, per far ciò che Ester ha detto. Il re adunque venne con Haman al convito che Ester avea apparecchiato. ESTER 5:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka titah baginda: Ajaklah oleh kamu akan Haman bersegera menurut kata Ester itu. Hata, setelah baginda dan Hamanpun sudah datang kepada perjamuan yang telah diperbuat oleh Ester itu, Esther 5:5 Latin: Vulgata Clementina Statimque rex, Vocate, inquit, cito Aman ut Esther obediat voluntati. Venerunt itaque rex et Aman ad convivium, quod eis regina paraverat. Esther 5:5 Maori Ano ra ko te kingi, Whakahohorotia a Hamana hei mea i ta Ehetere i ki ai. Na haere ana te kingi raua ko Hamana ki te hakari kua oti nei te taka e Ehetere. Esters 5:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da sa kongen: Skynd eder og hent Haman, så Ester kan få sitt ønske opfylt! Så kom da kongen og Haman til det gjestebud Ester hadde stelt til. Ester 5:5 Spanish: Reina Valera 1909 Y respondió el rey: Daos priesa, llamad á Amán, para hacer lo que Esther ha dicho. Vino pues el rey con Amán al banquete que Esther dispuso.Ester 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y respondió el rey: Daos prisa, llamad a Amán, para que haga el mandamiento de Ester. Vino, pues, el rey con Amán al banquete que Ester dispuso. Ester 5:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então o rei imediatamente exclamou: “Depressa, trazei Hamã para que atendamos ao pedido de Ester!” E assim, o rei e Hamã foram ao banquete que Ester havia planejado e mandado preparar. Ester 5:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então disse o rei: Fazei Hamã apressar-se para que se cumpra a vontade de Ester. Vieram, pois, o rei e Hamã ao banquete que Ester tinha preparado. Estera 5:5 Romanian: Cornilescu Şi împăratul a zis: ,,Duceţi-vă îndată şi aduceţi pe Haman, cum doreşte Estera.`` Împăratul s'a dus cu Haman la ospăţul pe care -l pregătise Estera. Есфирь 5:5 Russian: Synodal Translation (1876) И сказал царь: сходите скорее за Аманом, чтобы сделать по слову Есфири. И пришел царь с Аманом на пир, которыйприготовила Есфирь. Есфирь 5:5 Russian koi8r И сказал царь: сходите скорее за Аманом, чтобы сделать по слову Есфири. И пришел царь с Аманом на пир, который приготовила Есфирь.[] Ester 5:5 Swedish (1917) Då sade konungen: »Skynden att hämta hit Haman, för att så må ske, som Ester har begärt.» Så kommo då konungen och Haman till gästabudet, som Ester hade tillrett. Esther 5:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y sinabi ng hari, Papagmadaliin si Aman upang magawa ang gaya ng sinabi ni Esther. Sa gayo'y naparoon ang hari at si Aman sa pigingan na inihanda ni Esther. เอสเธอร์ 5:5 Thai: from KJV กษัตริย์จึงตรัสว่า "ให้ฮามานรีบมา เพื่อท่านจะได้กระทำตามที่พระนางเอสเธอร์ปรารถนา" กษัตริย์จึงเสด็จไปในการเลี้ยงกับฮามานซึ่งพระนางเอสเธอร์ได้ทรงเตรียมไว้ Ester 5:5 Turkish Kral adamlarına, ‹‹Esterin isteğini yerine getirmek için Hamanı hemen çağırın›› dedi. Böylece kralla Haman Esterin verdiği şölene gittiler. EÂ-xô-teâ 5:5 Vietnamese (1934) Vua bèn bảo rằng: Hãy kíp vời Ha-man đến, đặng làm y như hoàng hậu đã nói. Ðoạn, vua và Ha-man đi đến dự tiệc yến của bà Ê-xơ-tê đã dọn. |