Ecclesiastes 7:6
King James Bible
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

Darby Bible Translation
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.

English Revised Version
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

World English Bible
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.

Young's Literal Translation
For as the noise of thorns under the pot, So is the laughter of a fool, even this is vanity.

Predikuesi 7:6 Albanian
sepse ashtu siç është kërcitja e shkurreve nën një tenxhere, kështu është e qeshura e budallait. Edhe kjo është kotësi.

Dyr Prödiger 7:6 Bavarian
Wie de Dernästln unter n Tegl brastlnd, yso tuet s, wenn ayn Taeumischer lacht. Dös ist aau nix, older?

Еклесиаст 7:6 Bulgarian
Защото какъвто е шумът на тръните под котела, Такъв е смехът на безумния. И това е суета.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
愚昧人的笑聲好像鍋下燒荊棘的爆聲。這也是虛空。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愚昧人的笑声好像锅下烧荆棘的爆声。这也是虚空。

傳 道 書 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
愚 昧 人 的 笑 聲 , 好 像 鍋 下 燒 荊 棘 的 爆 聲 ; 這 也 是 虛 空 。

傳 道 書 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
愚 昧 人 的 笑 声 , 好 像 锅 下 烧 荆 棘 的 爆 声 ; 这 也 是 虚 空 。

Ecclesiastes 7:6 Croatian Bible
Jer kao prasak trnja ispod kotla, takav je smijeh luđaka, i to je ispraznost.

Kazatel 7:6 Czech BKR
Nebo jako praštění trní pod hrncem, tak smích blázna. A i to jest marnost.

Prædikeren 7:6 Danish
Som Tjørnekvistes Knitren under Gryden er Taabers Latter; ogsaa det er Tomhed.

Prediker 7:6 Dutch Staten Vertaling
Want gelijk het geluid der doornen onder een pot is, alzo is het lachen eens zots. Dit is ook ijdelheid.

Prédikátor 7:6 Hungarian: Karoli
Mert olyan a bolondnak nevetése, mint a tövisnek ropogása a fazék alatt; ez is hiábavalóság!

La predikanto 7:6 Esperanto
CXar simila al la kraketado de dornoj sub poto estas la ridado de la malsagxuloj; kaj vantajxo gxi estas.

SAARNAAJA 7:6 Finnish: Bible (1776)
sillä niinkuin orjantappurain rätinä padan alla, on tyhmän nauru. Ja sekin on turhuutta.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י כְקֹ֤ול הַסִּירִים֙ תַּ֣חַת הַסִּ֔יר כֵּ֖ן שְׂחֹ֣ק הַכְּסִ֑יל וְגַם־זֶ֖ה הָֽבֶל׃

WLC (Consonants Only)
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם־זה הבל׃

Ecclésiaste 7:6 French: Darby
Car comme le bruit des epines sous la marmite, ainsi est le rire du sot. Cela aussi est vanite.

Ecclésiaste 7:6 French: Louis Segond (1910)
Car comme le bruit des épines sous la chaudière, ainsi est le rire des insensés. C'est encore là une vanité.

Ecclésiaste 7:6 French: Martin (1744)
Car tel qu'est le bruit des épines sous le chaudron, tel est le ris du fou; cela aussi est une vanité.

Prediger 7:6 German: Modernized
Denn das Lachen des Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel.

Prediger 7:6 German: Luther (1912)
Denn das Lachen der Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel.

Prediger 7:6 German: Textbibel (1899)
Denn wie das Knistern der Dornen unter dem Topfe, so ist das Lachen des Thoren: auch das ist eitel.

Ecclesiaste 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché qual è lo scoppiettio de’ pruni sotto una pentola, tal è il riso dello stolto. Anche questo è vanità.

Ecclesiaste 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, quale è il romore delle spine sotto la caldaia, tale è il ridere dello stolto. Anche questo è vanità.

PENGKHOTBAH 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena seperti bunyi duri di bawah periuk, demikianpun bunyi tertawa orang jahil. Maka ini lagi sia-sia adanya.

Ecclesiastes 7:6 Latin: Vulgata Clementina
quia sicut sonitus spinarum ardentium sub olla, sic risus stulti. Sed et hoc vanitas.

Ecclesiastes 7:6 Maori
Rite tonu hoki ki te papatanga o nga tataramoa i raro i te kohua te kata a te wairangi. He horihori ano tenei.

Predikerens 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for som tornene spraker under gryten, så er det når dåren ler; også dette er tomhet.

Eclesiastés 7:6 Spanish: Reina Valera 1909
Porque la risa del necio es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto es vanidad.

Eclesiastés 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque la risa del loco es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto la risa o la prosperidad del loco es vanidad.

Eclesiastes 7:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
pois tal como o estalo de espinhos ao fogo debaixo da panela, assim é o riso dos insensatos. E isso também é vaidade, e não faz sentido.

Eclesiastes 7:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois qual o crepitar dos espinhos debaixo da panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.   

Ecclesiast 7:6 Romanian: Cornilescu
Căci rîsul celor fără minte este ca pîrăitul spinilor supt căldare. Şi aceasta este o deşertăciune.

Екклесиаст 7:6 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это – суета!

Екклесиаст 7:6 Russian koi8r
потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это--суета![]

Predikaren 7:6 Swedish (1917)
Ty såsom sprakandet av törne under grytan, så är dårarnas löje. Också detta är fåfänglighet.

Ecclesiastes 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kung paano ang lagitik ng mga tinik sa ilalim ng palyok, gayon ang tawa ng mangmang: ito ma'y walang kabuluhan.

ปัญญาจารย์ 7:6 Thai: from KJV
มีเสียงแตกของเรียวหนามอยู่ใต้หม้อฉันใด เสียงหัวเราะของคนเขลาก็ฉันนั้น นี่ก็อนิจจังด้วย

Vaiz 7:6 Turkish
Çünkü akılsızın gülmesi,
Kazanın altındaki çalıların çatırtısı gibidir.
Bu da boştur.

Truyeàân Ñaïo 7:6 Vietnamese (1934)
Vì tiếng cười của kẻ ngu muội giống như tiếng gai nhọn nổ dưới nồi. Ðiều đó cũng là sự hư không.

Ecclesiastes 7:5
Top of Page
Top of Page