Deuteronomy 2:33
King James Bible
And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.

Darby Bible Translation
But Jehovah our God gave him up before us; and we smote him, and his sons, and his whole people.

English Revised Version
And the LORD our God delivered him up before us; and we smote him, and his sons, and all his people.

World English Bible
Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, and his sons, and all his people.

Young's Literal Translation
and Jehovah our God giveth him before us, and we smite him, and his sons, and all his people;

Ligji i Përtërirë 2:33 Albanian
Por Zoti, Perëndia ynë, na e dha në dorë, dhe ne e mundëm atë, bijtë e tij dhe tërë njerëzit e tij.

De Ander Ee 2:33 Bavarian
Dyr Trechtein, ünser Got, glifert n üns aus. Mir schluegnd n zamt seine Sün und seinn gantzn Volk.

Второзаконие 2:33 Bulgarian
И Господ нашият Бог го предаде в ръцете ни; поразихме него, синовете му и всичките му люде.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華我們的神將他交給我們,我們就把他和他的兒子並他的眾民,都擊殺了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子并他的众民,都击杀了。

申 命 記 2:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 ─ 我 們 的   神 將 他 交 給 我 們 , 我 們 就 把 他 和 他 的 兒 子 , 並 他 的 眾 民 , 都 擊 殺 了 。

申 命 記 2:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 ─ 我 们 的   神 将 他 交 给 我 们 , 我 们 就 把 他 和 他 的 儿 子 , 并 他 的 众 民 , 都 击 杀 了 。

Deuteronomy 2:33 Croatian Bible
Navali on i sav njegov narod. Ali Jahve, Bog naš, predade nam ga, tako da potukosmo njega, njegove sinove i sav njegov narod.

Deuteronomium 2:33 Czech BKR
I dal jej nám Hospodin Bůh náš, a porazili jsme ho s syny jeho i se vším lidem jeho.

5 Mosebog 2:33 Danish
og HERREN vor Gud gav ham i vor Magt, og vi slog ham og hans Sønner og alle hans Krigere.

Deuteronomium 2:33 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE, onze God, gaf hem voor ons aangezicht; en wij sloegen hem, en zijn zonen, en al zijn volk.

5 Mózes 2:33 Hungarian: Karoli
De az Úr, a mi Istenünk kezünkbe adá õt, és levertük õt és az õ fiait és minden õ népét.

Moseo 5: Readmono 2:33 Esperanto
Kaj transdonis lin la Eternulo, nia Dio, al ni, kaj ni venkobatis lin kaj liajn filojn kaj lian tutan popolon.

VIIDES MOOSEKSEN 2:33 Finnish: Bible (1776)
Mutta Herra meidän Jumalamme antoi hänen meidän eteemme, ja me löimme hänen ja hänen lapsensa ja kaikki hänen väkensä.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵ֑ינוּ וַנַּ֥ךְ אֹתֹ֛ו וְאֶת־ [בְּנֹו כ] (בָּנָ֖יו ק) וְאֶת־כָּל־עַמֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויתנהו יהוה אלהינו לפנינו ונך אתו ואת־ [בנו כ] (בניו ק) ואת־כל־עמו׃

Deutéronome 2:33 French: Darby
Et l'Eternel, notre Dieu, le livra devant nous; et nous le battimes, lui, et ses fils, et tout son peuple;

Deutéronome 2:33 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel, notre Dieu, nous le livra, et nous le battîmes, lui et ses fils, et tout son peuple.

Deutéronome 2:33 French: Martin (1744)
Mais l'Eternel notre Dieu nous le livra, et nous le battîmes, lui, ses enfants, et tout son peuple.

5 Mose 2:33 German: Modernized
Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor uns, daß wir ihn schlugen mit seinen Kindern und seinem ganzen Volk.

5 Mose 2:33 German: Luther (1912)
Aber der HERR, unser Gott, gab ihn dahin vor uns, daß wir ihn schlugen mit seinen Kindern und seinem ganzen Volk.

5 Mose 2:33 German: Textbibel (1899)
gab ihn Jahwe, unser Gott, uns preis, so daß wir ihn samt seinen Söhnen und seinem gesamten Kriegsvolke besiegten.

Deuteronomio 2:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno, l’Iddio nostro, ce lo diè nelle mani, e noi ponemmo in rotta lui, i suoi figliuoli e tutta la sua gente.

Deuteronomio 2:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore Iddio nostro lo mise in nostro potere, e noi percotemmo lui, e i suoi figliuoli, e tutta la sua gente.

ULANGAN 2:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diserahkanlah Tuhan, Allah kita, akan dia di hadapan kita, lalu kitapun mengalahkan dia dan anak-anaknya dan segala rakyatnya.

Deuteronomium 2:33 Latin: Vulgata Clementina
Et tradidit eum Dominus Deus noster nobis : percussimusque eum cum filiis suis et omni populo suo.

Deuteronomy 2:33 Maori
A homai ana ia e Ihowa, e to tatou Atua, ki to tatou aroaro; na patua ana ia e tatou, me ana tama, me tona iwi katoa.

5 Mosebok 2:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren vår Gud gav ham i vår vold, og vi slo ham og hans sønner og alt hans folk ihjel.

Deuteronomio 2:33 Spanish: Reina Valera 1909
Mas Jehová nuestro Dios lo entregó delante de nosotros; y herimos á él y á sus hijos, y á todo su pueblo.

Deuteronomio 2:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas el SEÑOR nuestro Dios lo entregó delante de nosotros; y herimos a él y a sus hijos, y a todo su pueblo.

Deuteronômio 2:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto o SENHOR, nosso Deus, o entregou a nós e o derrotamos, a ele, aos seus filhos e a todo o seu povo.

Deuteronômio 2:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e o Senhor nosso Deus no-lo entregou, e o ferimos a ele, e a seus filhos, e a todo o seu povo.   

Deuteronom 2:33 Romanian: Cornilescu
Domnul, Dumnezeul nostru, ni l -a dat în mîni, şi l-am bătut, pe el, şi pe fiii lui, şi pe tot poporul lui.

Второзаконие 2:33 Russian: Synodal Translation (1876)
и предал его Господь, Бог наш, в руки наши , и мы поразили его и сынов его ивесь народ его,

Второзаконие 2:33 Russian koi8r
и предал его Господь, Бог наш, [в руки наши], и мы поразили его и сынов его и весь народ его,[]

5 Mosebok 2:33 Swedish (1917)
Men HERREN, vår Gud, gav honom i vårt våld, och vi slogo honom jämte hans söner och allt hans folk.

Deuteronomy 2:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ibinigay siya ng Panginoon nating Dios sa harap natin; at ating sinaktan siya, at ang kaniyang mga anak at ang kaniyang buong bayan.

พระราชบัญญัติ 2:33 Thai: from KJV
และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราทั้งหลายได้ทรงมอบท่านไว้ต่อหน้าเรา และเราได้ตีทำลายท่านกับโอรสและพลโยธาทั้งหลายของท่านเสีย

Yasa'nın Tekrarı 2:33 Turkish
Tanrımız RAB onu elimize teslim etti. Onu, oğullarını ve bütün halkını yok ettik.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:33 Vietnamese (1934)
Nhưng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta phó người cho chúng ta, và chúng ta đánh bại người, các con trai cùng cả dân sự của người.

Deuteronomy 2:32
Top of Page
Top of Page