Deuteronomy 12:32
King James Bible
What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.

Darby Bible Translation
Everything that I command you, ye shall take heed to do it; thou shalt not add thereto, nor take from it.

English Revised Version
What thing soever I command you, that shall ye observe to do: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.

World English Bible
Whatever thing I command you, that you shall observe to do: you shall not add thereto, nor diminish from it.

Young's Literal Translation
The whole thing which I am commanding you -- it ye observe to do; thou dost not add unto it, nor diminish from it.

Ligji i Përtërirë 12:32 Albanian
Do të kujdeseni të zbatoni në praktikë tërë gjërat që ju urdhëroj; nuk do t'u shtoni as do t'u hiqni asgjë".

De Ander Ee 12:32 Bavarian
Gebot um Gebot solltß achtn und dyrnaach löbn, wie i s enk auferlögt haan. Ös solltß nix dyrzuefüegn und nix streichen dyrvon.

Второзаконие 12:32 Bulgarian
Внимавайте да вършите всичко що ви заповядвам; да не притуряш на него, нито да отнимаш от него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「凡我所吩咐的,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可刪減。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。

申 命 記 12:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 我 所 吩 咐 的 , 你 們 都 要 謹 守 遵 行 , 不 可 加 添 , 也 不 可 刪 減 。

申 命 記 12:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 我 所 吩 咐 的 , 你 们 都 要 谨 守 遵 行 , 不 可 加 添 , 也 不 可 删 减 。

Deuteronomy 12:32 Croatian Bible
Sve što vam naređujem držite; tomu ništa ne domeći i ništa ne oduzimaj.

Deuteronomium 12:32 Czech BKR
Cožkoli já přikazuji vám, ostříhati budete, činíce to; nepřidáte k tomu, aniž co z toho ujmete.

5 Mosebog 12:32 Danish
Alt, hvad jeg paalægger eder, skal I omhyggeligt udføre. Du maa hverken lægge noget til eller trække noget fra.

Deuteronomium 12:32 Dutch Staten Vertaling
Al dit woord, hetwelk ik ulieden gebiede, zult gij waarnemen om te doen; gij zult daar niet toedoen, en daarvan niet afdoen.

5 Mózes 12:32 Hungarian: Karoli
Mindazt, a mit én parancsolok néktek, megtartsátok, és a szerint cselekedjetek: semmit ne tégy ahhoz, és el se végy abból!

Moseo 5: Readmono 12:32 Esperanto
CXion, kion mi ordonas al vi, tion observu, ke vi gxin plenumu; ne aldonu al tio, kaj ne deprenu de tio.

VIIDES MOOSEKSEN 12:32 Finnish: Bible (1776)
Kaikki mitä minä käsken teille, pitää teidän pitämän, tehdäksenne sen jälkeen: ei teidän pidä siihen mitään lisäämän, eikä myös siitä mitään vähentämän.

Westminster Leningrad Codex
אֵ֣ת כָּל־הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֤ר אָנֹכִי֙ מְצַוֶּ֣ה אֶתְכֶ֔ם אֹתֹ֥ו תִשְׁמְר֖וּ לַעֲשֹׂ֑ות לֹא־תֹסֵ֣ף עָלָ֔יו וְלֹ֥א תִגְרַ֖ע מִמֶּֽנּוּ׃ פ

WLC (Consonants Only)
את כל־הדבר אשר אנכי מצוה אתכם אתו תשמרו לעשות לא־תסף עליו ולא תגרע ממנו׃ פ

Deutéronome 12:32 French: Darby
Toutes les choses que je vous commande, vous prendrez garde à les pratiquer. Tu n'y ajouteras rien, et tu n'en retrancheras rien.

Deutéronome 12:32 French: Louis Segond (1910)
Vous observerez et vous mettrez en pratique toutes les choses que je vous ordonne; vous n'y ajouterez rien, et vous n'en retrancherez rien.

Deutéronome 12:32 French: Martin (1744)
Vous prendrez garde de faire tout ce que je vous commande. Tu n'y ajouteras rien, et tu n'en diminueras rien.

5 Mose 12:32 German: Modernized
Alles, was ich euch gebiete, das sollt ihr halten, daß ihr danach tut. Ihr sollt nichts dazutun noch davontun.

5 Mose 12:32 German: Luther (1912)
13:1 Alles, was ich euch gebiete, das sollt ihr halten, daß ihr darnach tut. Ihr sollt nichts dazutun noch davontun.

5 Mose 12:32 German: Textbibel (1899)
Ihr sollt auf die Befolgung aller der Gebote, die ich euch gebe, achten, ohne daß du etwas hinzufügst oder davon thust.

Deuteronomio 12:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Avrete cura di mettere in pratica tutte le cose che vi comando; non vi aggiungerai nulla, e nulla ne toglierai.

Deuteronomio 12:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Prendete guardia di far tutto ciò che io vi comando; non sopraggiugnetevi nulla e non diminuitene nulla.

ULANGAN 12:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala firman yang kupesan akan kamu sekarang, hendaklah kamu peliharakan dan menurut akan dia; janganlah ia itu kamu tambahi atau kurangi.

Deuteronomium 12:32 Latin: Vulgata Clementina
Quod præcipio tibi, hoc tantum facito Domino : nec addas quidquam, nec minuas.

Deuteronomy 12:32 Maori
Ko nga mea katoa e whakahau ai ahau ki a koutou, ko ena ta koutou e mahara ai kia mahia: kaua e tapiritia ki etahi atu, kaua ano hoki e kinitia atu tetahi wahi.

5 Mosebok 12:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Alt det jeg byder eder, skal I akte vel på å gjøre; du skal ikke legge noget til og ikke ta noget fra.

Deuteronomio 12:32 Spanish: Reina Valera 1909
Cuidaréis de hacer todo lo que yo os mando: no añadirás á ello, ni quitarás de ello.

Deuteronomio 12:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Guardaréis de hacer todo lo que yo os mando; no añadirás a ello, ni quitarás de ello.

Deuteronômio 12:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Portanto, aplica-te a pôr em prática tudo o que eu te ordeno. Nada acrescentarás e nada tirarás da Lei.

Deuteronômio 12:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tudo o que eu te ordeno, observarás; nada lhe acrescentarás nem diminuirás.   

Deuteronom 12:32 Romanian: Cornilescu
Voi să păziţi şi să împliniţi toate lucrurile pe cari vi le poruncesc eu; să n'adăugaţi nimic la ele, şi să nu scoateţi nimic din ele.

Второзаконие 12:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Все, что я заповедую вам, старайтесь исполнить; не прибавляй к тому и не убавляй от того.

Второзаконие 12:32 Russian koi8r
Все, что я заповедую вам, старайтесь исполнить; не прибавляй к тому и не убавляй от того.[]

5 Mosebok 12:32 Swedish (1917)
Allt vad jag bjuder eder, det skolen I hålla och göra. Du skall icke lägga något därtill och icke taga något därifrån.

Deuteronomy 12:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung anong bagay ang iniuutos ko sa iyo, ay siya mong isasagawa: huwag mong dadagdagan, ni babawasan.

พระราชบัญญัติ 12:32 Thai: from KJV
ทุกสิ่งที่ข้าพเจ้าบัญชาท่านไว้นั้น จงระวังที่จะกระทำตาม ท่านอย่าเพิ่มอะไรเข้าหรือตัดอะไรออกไปจากสิ่งเหล่านั้น"

Yasa'nın Tekrarı 12:32 Turkish
‹‹Size bildirdiğim bütün buyruklara iyice uyun. Bunlara hiçbir şey eklemeyin, hiçbir şey çıkarmayın.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 12:32 Vietnamese (1934)
Các ngươi khá cẩn thận làm theo mọi điều ta dặn biểu các ngươi: chớ thêm hay là bớt chi hết.

Deuteronomy 12:31
Top of Page
Top of Page