Deuteronomy 12:24
King James Bible
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.

Darby Bible Translation
thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water:

English Revised Version
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.

World English Bible
You shall not eat it; you shall pour it out on the earth as water.

Young's Literal Translation
thou dost not eat it, on the earth thou dost pour it as water;

Ligji i Përtërirë 12:24 Albanian
Nuk do ta hash, por do ta derdhësh për tokë ashtu siç bëhet me ujin.

De Ander Ee 12:24 Bavarian
Du sollst ys nit verzörn, sundern auf n Bodm ausschütn.

Второзаконие 12:24 Bulgarian
Да я не ядеш: да я изливаш на земята като вода.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可吃血,要倒在地上,如同倒水一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。

申 命 記 12:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 吃 血 , 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 樣 。

申 命 記 12:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 吃 血 , 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 样 。

Deuteronomy 12:24 Croatian Bible
Ne blaguj je; istoči je na zemlju kao vodu.

Deuteronomium 12:24 Czech BKR
Nejeziž jí, ale na zem ji vyceď jako vodu.

5 Mosebog 12:24 Danish
Du maa ikke nyde det, men du skal lade det løbe ud paa Jorden som Vand.

Deuteronomium 12:24 Dutch Staten Vertaling
Gij zult dat niet eten; op de aarde zult gij het uitgieten als water;

5 Mózes 12:24 Hungarian: Karoli
Meg ne egyed azt, a földre öntsd azt, mint a vizet.

Moseo 5: Readmono 12:24 Esperanto
ne mangxu gxin, sur la teron elversxu gxin, kiel akvon;

VIIDES MOOSEKSEN 12:24 Finnish: Bible (1776)
Ei sinun pidä sitä syömän, mutta kaataman maahan niinkuin veden.

Westminster Leningrad Codex
לֹ֖א תֹּאכְלֶ֑נּוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
לא תאכלנו על־הארץ תשפכנו כמים׃

Deutéronome 12:24 French: Darby
Tu n'en mangeras pas, tu le verseras sur la terre, comme de l'eau.

Deutéronome 12:24 French: Louis Segond (1910)
Tu ne le mangeras pas: tu le répandras sur la terre comme de l'eau.

Deutéronome 12:24 French: Martin (1744)
Tu n'en mangeras donc point, mais tu [le] répandras sur la terre, comme de l'eau.

5 Mose 12:24 German: Modernized
sondern sollst es auf die Erde gießen, wie Wasser.

5 Mose 12:24 German: Luther (1912)
sondern sollst es auf die Erde gießen wie Wasser.

5 Mose 12:24 German: Textbibel (1899)
Du darfst es nicht genießen; auf die Erde mußt du es fließen lassen wie Wasser.

Deuteronomio 12:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non lo mangerai; lo spargerai per terra come acqua.

Deuteronomio 12:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non mangiarlo; spandilo in terra come acqua.

ULANGAN 12:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu makan dia, melainkan cucurkanlah dia kepada bumi seperti air.

Deuteronomium 12:24 Latin: Vulgata Clementina
sed super terram fundes quasi aquam,

Deuteronomy 12:24 Maori
Kaua tena e kainga e koe; me riringi e koe ki te whenua ano he wai.

5 Mosebok 12:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal ikke ete det; du skal helle det ut på jorden likesom vann.

Deuteronomio 12:24 Spanish: Reina Valera 1909
No la comerás: en tierra la derramarás como agua.

Deuteronomio 12:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No la comerás; en tierra la derramarás como agua.

Deuteronômio 12:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Jamais o comerás! Derrama-o sobre o chão da terra como se fora água.

Deuteronômio 12:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não o comerás; sobre a terra o derramarás como água.   

Deuteronom 12:24 Romanian: Cornilescu
Să nu -l mănînci, ci să -l verşi pe pămînt ca apa.

Второзаконие 12:24 Russian: Synodal Translation (1876)
не ешь ее: выливай ее на землю, как воду;

Второзаконие 12:24 Russian koi8r
не ешь ее: выливай ее на землю, как воду;[]

5 Mosebok 12:24 Swedish (1917)
Du skall icke förtära det; du skall gjuta ut det på jorden såsom vatten.

Deuteronomy 12:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mong kakanin yaon; iyong ibubuhos sa ibabaw ng lupa na parang tubig.

พระราชบัญญัติ 12:24 Thai: from KJV
ท่านอย่ารับประทานเลือด แต่ท่านจงเทเลือดลงบนดินอย่างเทน้ำ

Yasa'nın Tekrarı 12:24 Turkish
Kan yememelisiniz; kanı su gibi toprağa akıtacaksınız.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 12:24 Vietnamese (1934)
Ngươi chớ ăn huyết: phải đổ nó trên đất như nước.

Deuteronomy 12:23
Top of Page
Top of Page