King James BibleAnd he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding.
Darby Bible TranslationAnd he informed [me], and talked with me, and said, Daniel, I am now come forth to make thee skilful of understanding.
English Revised VersionAnd he instructed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to make thee skilful of understanding.
World English BibleHe instructed me, and talked with me, and said, Daniel, I am now come forth to give you wisdom and understanding.
Young's Literal Translation And he giveth understanding, and speaketh with me, and saith, 'O Daniel, now I have come forth to cause thee to consider understanding wisely; Danieli 9:22 Albanian Ai më mësoi, më foli dhe më tha: "Unë kam ardhur tani, o Daniel, që të të vë në gjendje të kuptosh. Dyr Däniheel 9:22 Bavarian Er grödt mi an: "Däniheel, i bin gschickt wordn, däß i dyr verschaidne Sachenn klaarmach. Данаил 9:22 Bulgarian И вразуми ме като говори с мене, казвайки: Данииле, сега излязох да те направя способен да разбереш. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他指教我說:「但以理啊,現在我出來要使你有智慧,有聰明。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他指教我说:“但以理啊,现在我出来要使你有智慧,有聪明。 但 以 理 書 9:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 指 教 我 說 : 但 以 理 啊 , 現 在 我 出 來 要 使 你 有 智 慧 , 有 聰 明 。 但 以 理 書 9:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 指 教 我 说 : 但 以 理 啊 , 现 在 我 出 来 要 使 你 有 智 慧 , 有 聪 明 。 Daniel 9:22 Croatian Bible i pouči me: Daniele, evo me: dođoh da te poučim. Daniele 9:22 Czech BKR A slouže mi k srozumění, mluvil se mnou a řekl: Danieli, nyní jsem vyšel, abych tě naučil vyrozumívati tajemstvím. Daniel 9:22 Danish og da han var kommet, talede han saaledes til mig: »Daniel, jeg er nu kommet for at give dig Indsigt. Daniël 9:22 Dutch Staten Vertaling En hij onderrichtte mij en sprak met mij, en zeide: Daniel! nu ben ik uitgegaan, om u den zin te doen verstaan. Dániel 9:22 Hungarian: Karoli És értésemre adá, és szóla nékem és monda: Dániel, most jöttem ki, hogy értelemre tanítsalak. Daniel 9:22 Esperanto kaj, klarigante, li ekparolis al mi, kaj diris:Ho Daniel, nun mi eliris, por komprenigi al vi la aferon. DANIEL 9:22 Finnish: Bible (1776) Ja hän neuvoi minua, puhui minun kanssani ja sanoi: Daniel, nyt minä olen lähtenyt sinua neuvomaan, ettäs ymmärtäisit. Daniel 9:22 French: Darby Et il me fit comprendre, et me parla, et dit: Daniel, je suis maintenant sorti pour eclairer ton intelligence. Daniel 9:22 French: Louis Segond (1910) Il m'instruisit, et s'entretint avec moi. Il me dit: Daniel, je suis venu maintenant pour ouvrir ton intelligence. Daniel 9:22 French: Martin (1744) Il m'instruisit, il me parla, et [me] dit : Daniel, je suis sorti maintenant pour te faire entendre une chose digne d'être entendue. Daniel 9:22 German: Modernized Und er berichtete mir und redete mit mir und sprach: Daniel, jetzt bin ich ausgegangen, dir zu berichten. Daniel 9:22 German: Luther (1912) Und er unterrichtete mich und redete mit mir und sprach: Daniel, jetzt bin ich ausgegangen, dich zu unterrichten. Daniel 9:22 German: Textbibel (1899) Er kam um mit mir zu reden, und sprach: Daniel, ich bin jetzt ausgegangen, um dir ein klares Verständnis zu verschaffen. Daniele 9:22 Italian: Riveduta Bible (1927) E mi ammaestrò, mi parlò, e disse: "Daniele, io son venuto ora per darti intendimento. Daniele 9:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed egli m’insegnò, e parlò meco, e disse: Daniele, io sono ora uscito per darti ammaestramento, ed intendimento. DANIEL 9:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka berkatalah ia, dan diajarnya aku, katanya: Hai Daniel! sekarang aku sudah datang hendak memberi akal pengertian akan dikau. Daniel 9:22 Latin: Vulgata Clementina Et docuit me, et locutus est mihi, dixitque : Daniel, nunc egressus sum ut docerem te, et intelligeres. Daniel 9:22 Maori Na ka ako ia i ahau, ka korero ki ahau, ka mea, E Raniera, kua puta mai nei ahau kia mohio ai koe, kia matau ai. Daniel 9:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og han lærte mig og talte til mig og sa: Daniel! Nu er jeg kommet hit for å lære dig å forstå. Daniel 9:22 Spanish: Reina Valera 1909 hízome entender, y habló conmigo, y dijo: Daniel, ahora he salido para hacerte entender la declaración.Daniel 9:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y me hizo entender, y habló conmigo, y dijo: Daniel, ahora he salido para hacerte entender la declaración. Daniel 9:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então ele me orientou, dizendo: “Daniel, eis que vim para transmitir-lhe percepção, sabedoria e conhecimento! Daniel 9:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ele me instruiu, e falou comigo, dizendo: Daniel, vim agora para fazer-te sábio e entendido. Daniel 9:22 Romanian: Cornilescu El m'a învăţat, a stat de vorbă cu mine, şi mi -a zis: ,,Daniele, am venit acum să-ţi luminez mintea. Даниил 9:22 Russian: Synodal Translation (1876) и вразумлял меня, говорил со мною и сказал: „Даниил! теперь я исшел, чтобы научить тебя разумению. Даниил 9:22 Russian koi8r и вразумлял меня, говорил со мною и сказал: `Даниил! теперь я исшел, чтобы научить тебя разумению.[] Daniel 9:22 Swedish (1917) Han undervisade mig och talade till mig och sade: »Daniel, jag har nu begivit mig hit för att lära dig förstånd. Daniel 9:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kaniya akong tinuruan, at nakipagsalitaan sa akin, at nagsabi, Oh Daniel, ako'y lumabas ngayon upang bigyan ka ng karunungan at kaunawaan. ดาเนียล 9:22 Thai: from KJV ท่านได้ให้ความรู้และกล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า "โอ ดาเนียล ข้าพเจ้าออกมา ณ บัดนี้ เพื่อจะให้ปัญญาและความเข้าใจแก่ท่าน Daniel 9:22 Turkish ‹‹Daniel, sana anlayış vermek için geldim›› diye açıkladı, Ña-ni-eân 9:22 Vietnamese (1934) Người dạy dỗ ta và nói cùng ta rằng: Hỡi Ða-ni-ên, bây giờ ta ra để ban sự khôn ngoan và thông sáng cho ngươi. |