Amos 7:13
King James Bible
But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

Darby Bible Translation
But prophesy not again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is the house of the kingdom.

English Revised Version
but prophesy not again any more at Beth-el: for it is the king's sanctuary, and it is a royal house.

World English Bible
but don't prophesy again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house!"

Young's Literal Translation
and at Beth-El do not add to prophesy any more, for it is the king's sanctuary, and it is the royal house.'

Amosi 7:13 Albanian
por mos profetizo më në Bethel, sepse është shenjtërorja e mbretit dhe selia mbretërore".

Dyr Ämos 7:13 Bavarian
Z Bettl haast Berueffsverbot; dös ist schließlich s Heiligtuem von n Künig und dyr Reichstempl."

Амос 7:13 Bulgarian
а във Ветил вече да не пророкуваш пак, защото е царско светилище и царски дворец.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
卻不要在伯特利再說預言,因為這裡有王的聖所,有王的宮殿。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
却不要在伯特利再说预言,因为这里有王的圣所,有王的宫殿。”

阿 摩 司 書 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
卻 不 要 在 伯 特 利 再 說 預 言 ; 因 為 這 裡 有 王 的 聖 所 , 有 王 的 宮 殿 。

阿 摩 司 書 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
却 不 要 在 伯 特 利 再 说 预 言 ; 因 为 这 里 有 王 的 圣 所 , 有 王 的 宫 殿 。

Amos 7:13 Croatian Bible
Ali u Betelu da više nisi prorokovao, jer ovo je kraljevsko svetište, kraljevski hram.

Amosa 7:13 Czech BKR
Ale v Bethel již více neprorokuj, nebo ono svatyně králova i dům královský jest.

Amos 7:13 Danish
Men i Betel maa du ikke profetere længer, thi det er Kongens Helligdom og Rigets Tempel.«

Amos 7:13 Dutch Staten Vertaling
Maar te Beth-El zult gij voortaan niet meer profeteren; want dat is des konings heiligdom, en dat is het huis des koninkrijks.

Ámos 7:13 Hungarian: Karoli
Béth-Elben pedig ne prófétálj többé; mert a király szenthelye és az ország székháza ez!

Amos 7:13 Esperanto
sed en Bet-El ne plu profetu, cxar gxi estas sanktejo de la regxo kaj domo de la regno.

AAMOS 7:13 Finnish: Bible (1776)
Ja älä Betelissä enään ennusta; se on kuninkaan pyhä sia ja valtakunnan huone.

Westminster Leningrad Codex
וּבֵֽית־אֵ֔ל לֹֽא־תֹוסִ֥יף עֹ֖וד לְהִנָּבֵ֑א כִּ֤י מִקְדַּשׁ־מֶ֙לֶךְ֙ ה֔וּא וּבֵ֥ית מַמְלָכָ֖ה הֽוּא׃ ס

WLC (Consonants Only)
ובית־אל לא־תוסיף עוד להנבא כי מקדש־מלך הוא ובית ממלכה הוא׃ ס

Amos 7:13 French: Darby
mais ne prophetise plus à Bethel, car c'est le sanctuaire du roi et la maison du royaume.

Amos 7:13 French: Louis Segond (1910)
Mais ne continue pas à prophétiser à Béthel, car c'est un sanctuaire du roi, et c'est une maison royale.

Amos 7:13 French: Martin (1744)
Mais ne continue plus de prophétiser à Béthel; car c'est le sanctuaire du Roi, et c'est la maison du Royaume.

Amos 7:13 German: Modernized
Und weissage nicht mehr zu Bethel; denn es ist des Königs Stift und des Königreichs Haus.

Amos 7:13 German: Luther (1912)
Und weissage nicht mehr zu Beth-El; denn es ist des Königs Heiligtum und des Königreichs Haus.

Amos 7:13 German: Textbibel (1899)
Aber in Bethel darfst du fortan nicht mehr als Prophet auftreten; denn dies ist ein königliches Heiligtum und ein Reichstempel!

Amos 7:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma a Bethel non profetar più, perché è un santuario del re e una residenza reale".

Amos 7:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E non profetizzar più in Betel; perciocchè è il santuario del re, ed una stanza reale.

AMOS 7:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jangan lagi engkau bernubuat di Bait-el, karena ia itulah tempat kesucian baginda dan kedudukan kerajaan.

Amos 7:13 Latin: Vulgata Clementina
Et in Bethel non adjicies ultra ut prophetes, quia sanctificatio regis est, et domus regni est.

Amos 7:13 Maori
Engari kati tau poropiti ki Peteere: ko to te kingi wahi tapu hoki ia, he whare hoki no te kingitanga.

Amos 7:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men i Betel skal du ikke mere holde på å profetere; for det er en kongelig helligdom og et rikstempel.

Amós 7:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y no profetices más en Beth-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino.

Amós 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y no profetices más en Bet-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino.

Amós 7:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De agora em diante, não profetizarás mais em Betel, porque é o santuário onde o nosso rei adora e o principal templo do reino!”

Amós 7:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
mas em Betel daqui por diante não profetizarás mais, porque é o santuário do rei, e é templo do reino.   

Amos 7:13 Romanian: Cornilescu
Dar nu mai prooroci la Betel, căci este un locaş sfînt al împăratului, şi este un templu al împărăţiei!``

Амос 7:13 Russian: Synodal Translation (1876)
а в Вефиле больше не пророчествуй, ибо он святыня царя и домцарский.

Амос 7:13 Russian koi8r
а в Вефиле больше не пророчествуй, ибо он святыня царя и дом царский.[]

Amos 7:13 Swedish (1917)
Men i Betel får du icke vidare profetera, ty det är en konungslig helgedom och ett rikets tempel.»

Amos 7:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't huwag ka nang manghula pa sa Beth-el: sapagka't siyang santuario ng hari, at siyang bahay-hari.

อาโมส 7:13 Thai: from KJV
อย่ามาพยากรณ์ที่เบธเอลอีกเลย เพราะว่านี้เป็นสถานบริสุทธิ์ของกษัตริย์ และเป็นพระราชสำนักของกษัตริย์"

Amos 7:13 Turkish
Bir daha Beytelde peygamberlik etme. Çünkü burası kralın kutsal yeri, krallık tapınağıdır.››

A-moát 7:13 Vietnamese (1934)
Nhưng chớ cứ nói tiên tri tại Bê-tên nữa; vì ấy là một nơi thánh của vua, và ấy là nhà vua.

Amos 7:12
Top of Page
Top of Page