King James BibleAnd ye shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye shall cast them into the palace, saith the LORD.
Darby Bible Translationand ye shall go out by the breaches, every one straight before her, and ye shall be cast out to Harmon, saith Jehovah.
English Revised VersionAnd ye shall go out at the breaches, every one straight before her; and ye shall cast yourselves into Harmon, saith the LORD.
World English BibleYou will go out at the breaks in the wall, everyone straight before her; and you will cast yourselves into Harmon," says Yahweh.
Young's Literal Translation And by breaches ye go forth, A woman at that over-against her, And ye have cast down the high place, An affirmation of Jehovah. Amosi 4:3 Albanian Do të dilni nëpër të çara, secili drejt përpara, dhe do t'ju hedhin në Harmon", thotë Zoti. Dyr Ämos 4:3 Bavarian Aushin müesstß durch d Mauerbreschnen, und eyn n Hermon zue werdtß umhintribn, sait dyr Trechtein. Амос 4:3 Bulgarian И ще излезете през проломите, Всяка [от вас] направо пред себе си, И ще се хвърлите в Хармон, казва Господ. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們各人必從破口直往前行,投入哈門。」這是耶和華說的。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们各人必从破口直往前行,投入哈门。”这是耶和华说的。 阿 摩 司 書 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 各 人 必 從 破 口 直 往 前 行 , 投 入 哈 門 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 阿 摩 司 書 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 各 人 必 从 破 口 直 往 前 行 , 投 入 哈 门 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Amos 4:3 Croatian Bible Kroz pukotine ćete izlaziti, ne obziruć' se nikamo, i biti bačene prema Hermonu - riječ je Jahvina. Amosa 4:3 Czech BKR I vyjdete mezerami, každá tak, jakž stojí, a budete rozhazovati, což na palácích, dí Hospodin. Amos 4:3 Danish og slæbes gennem Murbrud een for een og slænges paa Mødding, lyder det fra HERREN. Amos 4:3 Dutch Staten Vertaling En gij zult door de bressen uitgaan, een ieder voor zich henen; en gij zult, hetgeen in het paleis gebracht is, wegwerpen, spreekt de HEERE. Ámos 4:3 Hungarian: Karoli És a réseken mentek ki, mindenikõtök egyenest; és a Hermónba vettettek, ezt mondja az Úr. Amos 4:3 Esperanto Kaj tra brecxoj vi eliros, cxiu aparte, kaj estos jxetitaj sur Harmonon, diras la Eternulo. AAMOS 4:3 Finnish: Bible (1776) Ja itsekunkin teistä pitää menemän ulos särjetyn muurin lävitse, ja ylönantamaan huoneensa, sanoo Herra. Amos 4:3 French: Darby Et vous sortirez par les breches, chacune droit devant elle, et vous serez lancees vers Harmon, dit l'Eternel. Amos 4:3 French: Louis Segond (1910) Vous sortirez par les brèches, chacune devant soi, Et vous serez jetées dans la forteresse, dit l'Eternel. Amos 4:3 French: Martin (1744) Et vous sortirez dehors par les brèches, chacune devant soi; et vous jetterez là [ce que vous avez amassé] dans les palais, dit l'Eternel. Amos 4:3 German: Modernized Und werdet zu den Lücken hinausgehen, eine jegliche vor sich hin, und gen Harmon weggeworfen werden, spricht der HERR. Amos 4:3 German: Luther (1912) Und ihr werdet zu den Lücken hinausgehen, eine jegliche vor sich hin, und gen Harmon weggeworfen werden, spricht der HERR. Amos 4:3 German: Textbibel (1899) Dann werdet ihr durch die Breschen hinauslaufen, eine jede stracks vor sich hin, und werdet eure Götzen wegwerfen, ist der Spruch Jahwes. Amos 4:3 Italian: Riveduta Bible (1927) voi uscirete per le brecce, ognuna dritto davanti a sé, e abbandonerete i vostri palazzi. Amos 4:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E voi uscirete per le rotture, ciascuna dirincontro a sè; e lascerete in abbandono i palazzi, dice il Signore. AMOS 4:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikian kamu akan keluar tercarik-carik, berpecah-pecah ke sana ke mari, dan kamu akan dihela kepada maligai orang helat! demikianlah firman Tuhan. Amos 4:3 Latin: Vulgata Clementina Et per aperturas exibitis altera contra alteram, et projiciemini in Armon, dicit Dominus. Amos 4:3 Maori Ka haere atu ano koutou na nga pakaru, na nga wahi e hangai mai ana ki tenei, ki tenei; a ka akiri koutou i a koutou ki Haramona, e ai ta Ihowa. Amos 4:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og I skal gå ut gjennem murbruddene, hver rett frem for sig, og I skal bli slengt bort i palasset*, sier Herren. Amós 4:3 Spanish: Reina Valera 1909 Y saldrán por los portillos la una en pos de la otra, y seréis echadas del palacio, dice Jehová.Amós 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y saldrán por los portillos la una en pos de la otra, y seréis echadas del palacio, dice el SEÑOR. Amós 4:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Cada um de vós sairá pelas brechas do muro, e serão atirados na direção do Harmom, ó montanha de opressão!” Garante Yahweh. Amós 4:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E saireis pelas brechas, cada qual em frente de si, e sereis lançadas para Harmom, diz o senhor. Amos 4:3 Romanian: Cornilescu ,veţi ieşi prin spărturi, fiecare drept înainte, şi veţi fi lepădate în Harmon, zice Domnul.`` Амос 4:3 Russian: Synodal Translation (1876) И сквозь проломы стен выйдете, каждая, как случится, и бросите все убранство чертогов,говорит Господь. Амос 4:3 Russian koi8r И сквозь проломы стен выйдете, каждая, как случится, и бросите все убранство чертогов, говорит Господь.[] Amos 4:3 Swedish (1917) Då skolen I söka eder ut, var och en genom närmaste rämna i muren, och eder Harmonsbild skolen I då kasta bort, säger HERREN. Amos 4:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kayo'y magsisilabas sa mga sira, na bawa't isa'y tuloytuloy; at kayo'y mangagpapakatapon sa Harmon, sabi ng Panginoon. อาโมส 4:3 Thai: from KJV และเจ้าจะออกไปตามช่องกำแพง แม่วัวทั้งหลายจะออกไปตามช่องตรงข้างหน้าตน และเจ้าจะทิ้งมันเข้าไปในวังนั้น" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ Amos 4:3 Turkish Her biriniz karşınızdaki gedikten çıkacak, Harmona atılacaksınız.›› RAB böyle diyor. A-moát 4:3 Vietnamese (1934) Các ngươi sẽ đi ra bởi những nơi sứt mẻ, mỗi người đi thẳng trước mặt mình, và các ngươi sẽ ném mình vào Ha-môn, Ðức Giê-hô-va phán vậy. |