Acts 27:6
King James Bible
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein.

Darby Bible Translation
and there the centurion having found a ship of Alexandria sailing to Italy, he made us go on board her.

English Revised Version
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy; and he put us therein.

World English Bible
There the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy, and he put us on board.

Young's Literal Translation
and there the centurion having found a ship of Alexandria, sailing to Italy, did put us into it,

Veprat e Apostujve 27:6 Albanian
Centurioni gjeti atje një anije të Aleksandrisë, që do të shkonte për në Itali, dhe na futi në të.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:6 Armenian (Western): NT
Հարիւրապետը գտաւ հոն աղեքսանդրիական նաւ մը՝ որ կ՚երթար Իտալիա, ու մեզ մտցուց անոր մէջ:

Apostoluén Acteac. 27:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta han Centenerac eridenic Alexandriaco vnci Italiarát ioaiten cen-bat, hartara sar eraci guençan

De Zwölfbotngetaat 27:6 Bavarian
Dort trib dyr Haauptman ayn Schöf aus Alxändern auf, wo auf Wälischland fuer, und er gsacht üns einsteign.

Деяния 27:6 Bulgarian
Там стотникът намери един александрийски кораб, който плуваше за Италия, и тури ни в него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在那裡,百夫長遇見一隻亞歷山大的船要往意大利去,便叫我們上了那船。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在那里,百夫长遇见一只亚历山大的船要往意大利去,便叫我们上了那船。

使 徒 行 傳 27:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 那 裡 , 百 夫 長 遇 見 一 隻 亞 力 山 大 的 船 , 要 往 義 大 利 去 , 便 叫 我 們 上 了 那 船 。

使 徒 行 傳 27:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 那 里 , 百 夫 长 遇 见 一 只 亚 力 山 大 的 船 , 要 往 义 大 利 去 , 便 叫 我 们 上 了 那 船 。

Djela apostolska 27:6 Croatian Bible
Ondje satnik nađe neku aleksandrijsku lađu za Italiju i ukrca nas na nju.

Skutky apoštolské 27:6 Czech BKR
A tu našed setník bárku Alexandrinskou, kteráž měla plouti do Vlach, uvedl nás na ni.

Apostelenes gerninger 27:6 Danish
Og der fandt Høvedsmanden et aleksandrinsk Skib, som sejlede til Italien, og bragte os over i det.

Handelingen 27:6 Dutch Staten Vertaling
En de hoofdman, aldaar een schip gevonden hebbende van Alexandrie, dat naar Italie voer, deed ons in hetzelve overgaan.

Apostolok 27:6 Hungarian: Karoli
És mivel ott a százados egy Itáliába menõ alexandriai hajót talált, abba szállított be minket.

La agoj de la apostoloj 27:6 Esperanto
Kaj la centestro, trovinte tie sxipon Aleksandrian veturontan al Italujo, enirigis nin en gxin.

Apostolien teot 27:6 Finnish: Bible (1776)
Niin löysi sadanpäämies siellä yhden Aleksandrialaisen haahden, joka Italiaan purjehti, ja pani meidät siihen.

Nestle GNT 1904
Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

Westcott and Hort 1881
Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρινὸν πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρινὸν πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

RP Byzantine Majority Text 2005
Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατόνταρχος πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν, ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

Greek Orthodox Church 1904
Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

Tischendorf 8th Edition
Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

Scrivener's Textus Receptus 1894
κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατόνταρχος πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν, ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

Stephanus Textus Receptus 1550
κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατόνταρχος πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό

Actes 27:6 French: Darby
et là, le centurion ayant trouve un navire d'Alexandrie qui allait en Italie, nous y fit monter.

Actes 27:6 French: Louis Segond (1910)
Et là, le centenier, ayant trouvé un navire d'Alexandrie qui allait en Italie, nous y fit monter.

Actes 27:6 French: Martin (1744)
Où le centenier trouva un navire d'Alexandrie qui allait en Italie, dans lequel il nous fit monter.

Apostelgeschichte 27:6 German: Modernized
Und daselbst fand der Unterhauptmann ein Schiff von Alexandrien; das schiffte nach Welschland und lud uns darauf.

Apostelgeschichte 27:6 German: Luther (1912)
Und daselbst fand der Unterhauptmann ein Schiff von Alexandrien, das schiffte nach Italien, und ließ uns darauf übersteigen.

Apostelgeschichte 27:6 German: Textbibel (1899)
Und da der Hauptmann hier ein Alexandrinisches Schiff fand, das nach Italien gieng, brachte er uns auf dasselbe.

Atti 27:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il centurione, trovata quivi una nave alessandrina che facea vela per l’Italia, ci fe’ montare su quella.

Atti 27:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il centurione, trovata qui una nave Alessandrina che faceva vela in Italia, ci fece montar sopra.

KISAH PARA RASUL 27:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka di sana penghulu laskar itu mendapat sebuah kapal dari Iskandaria yang hendak berlayar ke Italia, lalu kami pun ditumpangkannya ke dalam kapal itu.

Acts 27:6 Kabyle: NT
Afesyan-nni yufa dinna lbabuṛ n Skandriya ara iṛuḥen ɣer tmurt n Selyan, isserkeb-aɣ deg-s.

Actus Apostolorum 27:6 Latin: Vulgata Clementina
et ibi inveniens centurio navem Alexandrinam navigantem in Italiam, transposuit nos in eam.

Acts 27:6 Maori
Na ka mau i te keneturio he kaipuke ki reira no Arehanaria, e rere ana ki Itari; ka utaina matou e ia ki runga.

Apostlenes-gjerninge 27:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Der fant høvedsmannen et skib fra Aleksandria som skulde til Italia, og han førte oss ombord på det.

Hechos 27:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y hallando allí el centurión una nave Alejandrina que navegaba á Italia, nos puso en ella.

Hechos 27:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hallando allí el centurión una nave Alejandrina que navegaba a Italia, nos puso en ella.

Atos 27:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ali, o centurião encontrou um navio alexandrino que estava pronto a rumar para Itália e ordenou que embarcássemos nele.

Atos 27:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ali o centurião achou um navio de Alexandria que navegava para a Itália, e nos fez embarcar nele.   

Faptele Apostolilor 27:6 Romanian: Cornilescu
Acolo sutaşul a găsit o corabie din Alexandria, care mergea în Italia, şi ne -a suit în ea.

Деяния 27:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий вИталию, и посадил нас на него.

Деяния 27:6 Russian koi8r
Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий в Италию, и посадил нас на него.

Acts 27:6 Shuar New Testament
Nui jear N· kanu ikiukmiaji tura Chφkich kanu Arijißntrianmaya taa Itiaria nunkanam wΘtasa pujumiayi. N· kanunam suntara Kapitißntri, enkempratarum, turammiaji.

Apostagärningarna 27:6 Swedish (1917)
Där träffade hövitsmannen på ett skepp från Alexandria, som skulle segla till Italien, och på det förde han oss ombord.

Matendo Ya Mitume 27:6 Swahili NT
Hapo yule ofisa alikuta meli moja ya Aleksandria iliyokuwa inakwenda Italia, na hivyo akatupandisha ndani.

Mga Gawa 27:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nasumpungan doon ng senturion ang isang daong Alejandria na lumalayag na patungo sa Italia; at inilulan niya kami roon.

กิจการ 27:6 Thai: from KJV
ที่เมืองนั้นนายร้อยได้พบเรือลำหนึ่งมาจากเมืองอเล็กซานเดรียจะไปยังประเทศอิตาลี ท่านจึงให้พวกเราลงเรือลำนั้น

Elçilerin İşleri 27:6 Turkish
Orada, İtalyaya gidecek bir İskenderiye gemisi bulan yüzbaşı, bizi o gemiye bindirdi.

Деяния 27:6 Ukrainian: NT
А там знайшовши сотник корабель Александрииський, що плив в Італию, посадив нас на него.

Acts 27:6 Uma New Testament
Hi ngata Mira toe, tadulako tantara mporua' kapal ngkai ngata Aleksandria to mpotoa' tana' Italia. Jadi', napopentoli-makai hi kapal toe.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:6 Vietnamese (1934)
Ở đó, thầy đội thấy có một chiếc tàu ở A-léc-xan-tri sẽ đi qua Y-ta-li, bèn cho chúng ta xuống tàu đó.

Acts 27:5
Top of Page
Top of Page