Acts 24:2
King James Bible
And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,

Darby Bible Translation
And he having been called, Tertullus began to accuse, saying, Seeing we enjoy great peace through thee, and that excellent measures are executed for this nation by thy forethought,

English Revised Version
And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by thy providence evils are corrected for this nation,

World English Bible
When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, "Seeing that by you we enjoy much peace, and that excellent measures are coming to this nation,

Young's Literal Translation
and he having been called, Tertullus began to accuse him, saying, 'Much peace enjoying through thee, and worthy deeds being done to this nation through thy forethought,

Veprat e Apostujve 24:2 Albanian
Kur u thirr Pali, Tertuli filloi ta akuzojë duke thënë:

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 24:2 Armenian (Western): NT
Երբ կանչեցին զայն, Տերտիւղոս սկսաւ ամբաստանել եւ ըսել. «Որովհետեւ խոր խաղաղութիւն կը վայելենք քու միջոցովդ, ու բարեբաստիկ կարգադրութիւններ եղած են այս ազգին՝ քու կանխամտածութեամբդ,

Apostoluén Acteac. 24:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Paul deithu içanic, Tertulle has cedin accusatzen, cioela,

De Zwölfbotngetaat 24:2 Bavarian
Daa gholnd s önn Paulsn, und dyr Tertulls fieng mit seiner Anklag an: "Erlauchter Felix, unter dir löbn myr in n tieffstn Frid, und durch dein

Деяния 24:2 Bulgarian
И като го повикаха, Тертил почна да го обвинява, като казваше: Понеже чрез тебе, честити Феликсе, се радваме на голямо спокойствие, и понеже чрез твоята предвидливост се поправят злини в тоя [наш] народ,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
保羅被提了來,帖土羅就告他說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
保罗被提了来,帖土罗就告他说:

使 徒 行 傳 24:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
保 羅 被 提 了 來 , 帖 士 羅 就 告 他 說 :

使 徒 行 傳 24:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
保 罗 被 提 了 来 , 帖 士 罗 就 告 他 说 :

Djela apostolska 24:2 Croatian Bible
Pošto dozvaše Pavla, poče ga Tertul optuživati: Veliki mir što ga po tebi, vrli Felikse, uživamo i boljitak što tvojom providnošću narodu ovomu nastaje,

Skutky apoštolské 24:2 Czech BKR
A když povolán byl, počal naň žalovati Tertullus, řka:

Apostelenes gerninger 24:2 Danish
Da han nu var kaldt ind, begyndte Tertullus at anklage ham og sagde:

Handelingen 24:2 Dutch Staten Vertaling
En als hij geroepen was, begon Tertullus hem te beschuldigen, zeggende:

Apostolok 24:2 Hungarian: Karoli
Mikor pedig õ elõszólíttatott, Tertullus vádolni kezdé, mondván:

La agoj de la apostoloj 24:2 Esperanto
Kaj kiam cxi tiu estas vokita, Tertulo komencis akuzi lin, dirante: CXar ni gxuadas grandan trankvilecon per vi, kaj malbonajxoj estas gxustigitaj por cxi tiu nacio per via antauxzorgeco,

Apostolien teot 24:2 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin hän oli eteen kutsuttu, rupesi Tertullus kantamaan, sanoen:

Nestle GNT 1904
κληθέντος δὲ αὐτοῦ ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων Πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ καὶ διορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας,

Westcott and Hort 1881
κληθέντος δὲ αὐτοῦ ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων Πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ καὶ διορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας

Westcott and Hort / [NA27 variants]
κληθέντος δὲ αὐτοῦ ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων Πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ καὶ διορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας

RP Byzantine Majority Text 2005
Κληθέντος δὲ αὐτοῦ, ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Tέρτυλλος λέγων, Πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ, καὶ κατορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας,

Greek Orthodox Church 1904
κληθέντος δὲ αὐτοῦ ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων·

Tischendorf 8th Edition
κληθέντος δὲ αὐτοῦ ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων,

Scrivener's Textus Receptus 1894
κληθέντος δὲ αὐτοῦ, ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων, Πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ, καὶ κατορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας,

Stephanus Textus Receptus 1550
κληθέντος δὲ αὐτοῦ ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων, Πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ καὶ κατορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας

Actes 24:2 French: Darby
Et quand celui-ci eut ete appele, Tertulle se mit à l'accuser, disant:

Actes 24:2 French: Louis Segond (1910)
Paul fut appelé, et Tertulle se mit à l'accuser, en ces termes:

Actes 24:2 French: Martin (1744)
Et Paul étant appelé, Tertulle commença à l'accuser, en disant :

Apostelgeschichte 24:2 German: Modernized
Da er aber herbeigerufen ward, fing an Tertullus zu verklagen und sprach:

Apostelgeschichte 24:2 German: Luther (1912)
Da er aber berufen ward, fing an Tertullus zu verklagen und sprach:

Apostelgeschichte 24:2 German: Textbibel (1899)
Nachdem er aber herbeigeholt war, begann Tertyllus die Anklage gegen ihn vorzutragen: Tiefen Frieden genießen wir durch dich, und durch deine Umsicht sind diesem Volke Verbesserungen zu teil geworden;

Atti 24:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questi essendo stato chiamato, Tertullo comincio ad accusarlo, dicendo:

Atti 24:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed esso essendo stato chiamato, Tertullo cominciò ad accusarlo, dicendo:

KISAH PARA RASUL 24:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tatkala Paulus dipanggil maka mulailah Tertullus menuduh dia, katanya, "Ya Tuan hamba Pelik yang amat mulia, bahwa dengan karunia Tuan hamba, maka hamba sekalian beroleh sangat sejahtera, dan dengan kebijakan Tuan hamba telah diadakan beberapa kemajuan untuk bangsa ini.

Acts 24:2 Kabyle: NT
Mi d-ssawlen i Bulus, Tertulus yebda accetki fell-as s yimeslayen agi :

Actus Apostolorum 24:2 Latin: Vulgata Clementina
Et citato Paulo cœpit accusare Tertullus, dicens : Cum in multa pace agamus per te, et multa corrigantur per tuam providentiam,

Acts 24:2 Maori
A, ka oti ia te karanga, ka timata a Tereturu te whakawa, ka mea, I te mea nau i hua ai te rangimarie ki a matou, he ata ngarahu hoki nau i whakatikatikaina ai nga kino ki tenei iwi,

Apostlenes-gjerninge 24:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han blev da kalt frem, og Tertullus begynte på klagen imot ham og sa:

Hechos 24:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y citado que fué, Tértulo comenzó á acusar, diciendo: Como por causa tuya vivamos en grande paz, y muchas cosas sean bien gobernadas en el pueblo por tu prudencia,

Hechos 24:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y citado que fue, Tértulo comenzó a acusarle, diciendo: Como por causa tuya vivamos en gran paz, y muchas cosas son bien gobernadas en el pueblo por tu prudencia,

Atos 24:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando foi requerida a presença de Paulo, começou Tértulo a acusá-lo: “Excelentíssimo Félix! Havendo nós, por teu intermédio, desfrutado de um longo período de paz, bem como, por tua providência, reformas são continuamente implementadas nesta nação.

Atos 24:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sendo este chamado, Tertulo começou a acusá-lo, dizendo: Visto que por ti gozamos de muita paz e por tua providência são continuamente feitas reformas nesta nação,   

Faptele Apostolilor 24:2 Romanian: Cornilescu
Pavel a fost chemat, şi Tertul a început să -l pîrască astfel: ,,Prea alesule Felix, tu ne faci să ne bucurăm de o pace mare; şi neamul acesta a căpătat îmbunătăţiri sănătoase prin îngrijirile tale.

Деяния 24:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда же он был призван, то Тертулл начал обвинять его, говоря:

Деяния 24:2 Russian koi8r
Когда же он был призван, то Тертулл начал обвинять его, говоря:

Acts 24:2 Shuar New Testament
Nui Pßprun itiarmatai TΘrturu chichatan Jußrmiayi. "Uunt akupin Pφriks, amesha yaimiu asakmin iisha shiir matsatainiaji. Tura Imiß neka asakmin Ashφ aents Tφmiatrusrik matsatainiaji.

Apostagärningarna 24:2 Swedish (1917)
Och sedan denne hade blivit förekallad, begynte Tertullus sitt anklagelsetal; han sade:

Matendo Ya Mitume 24:2 Swahili NT
Paulo aliitwa na Tertulo akafungua mashtaka hivi: "Mheshimiwa Felisi, uongozi wako bora umeleta amani kubwa na marekebisho ya lazima yanafanywa kwa manufaa ya taifa letu.

Mga Gawa 24:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang siya'y tawagin, si Tertulo ay nagpasimulang isakdal siya, na sinasabi, Yamang dahil sa iyo'y nangagtatamo kami ng malaking kapayapaan, at sa iyong kalinga ay napawi sa bansang ito ang mga kasamaan,

กิจการ 24:2 Thai: from KJV
ครั้นเรียกเปาโลเข้ามาแล้ว เทอร์ทูลลัสจึงเริ่มฟ้องว่า "ท่านเจ้าคุณเฟลิกส์เจ้าข้า ข้าพเจ้าทั้งหลายได้มีความสงบสุขยิ่งนัก เพราะท่านให้มีการปรับปรุงอันเป็นคุณประโยชน์แก่ชาตินี้โดยการคุ้มครองของท่าน

Elçilerin İşleri 24:2 Turkish
Pavlus çağrılınca Tertullus suçlamalarına başladı. ‹‹Ey erdemli Feliks!›› dedi. ‹‹Senin sayende uzun süredir esenlik içinde yaşamaktayız. Aldığın önlemlerle de bu ulusun yararına olumlu gelişmeler kaydedilmiştir. Yaptıklarını, her zaman ve her yerde büyük bir şükranla anıyoruz.

Деяния 24:2 Ukrainian: NT
Як же покликано його, почав винувата Тертил, говорячи: Дознаючи через тебе великого впокою і всякого добра, що стало ся народові сьому за твоїм дбаннєм,

Acts 24:2 Uma New Testament
Jadi', Gubernur Feliks mpohubui tauna mpokeni Paulus tumai hi poromua-ra. Tertulus ulu to rapalogai mololita. Natepu'u-mi mpakilu Paulus hewa toi: "Tuama-kai Gubernur Feliks to kibila'! Ngkai poparenta-nu, kai' ntodea-nu tuwu' hante kalompea'. Pai' ngkai kapantea-nu mohawa', wori' -mi to tekolompehii hi rala ngata-kai.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 24:2 Vietnamese (1934)
Phao-lô bị đòi đến rồi, Tẹt-tu-lu khởi sự cáo người như vầy:

Acts 24:1
Top of Page
Top of Page