Acts 2:42
King James Bible
And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.

Darby Bible Translation
And they persevered in the teaching and fellowship of the apostles, in breaking of bread and prayers.

English Revised Version
And they continued stedfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.

World English Bible
They continued steadfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer.

Young's Literal Translation
and they were continuing stedfastly in the teaching of the apostles, and the fellowship, and the breaking of the bread, and the prayers.

Veprat e Apostujve 2:42 Albanian
Ata ishin ngulmues në zbatimin e mësimit të apostujve, në bashkësi, në thyerjen e bukës dhe në lutje.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:42 Armenian (Western): NT
Անոնք միշտ կը յարատեւէին առաքեալներուն ուսուցումին ու հաղորդութեան, հաց կտրելու եւ աղօթելու մէջ:

Apostoluén Acteac. 2:42 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta perseueratzen çuten Apostoluén doctrinán, eta communicationean, eta oguiaren haustean, eta orationétan.

De Zwölfbotngetaat 2:42 Bavarian
Sö blibnd bei de Postln ienerner Leer, dyr Gmainschaft, bei n Brootbröchen und de Gebeter.

Деяния 2:42 Bulgarian
И те постоянствуваха в поучението на апостолите, в общението, в преломяването на хляба и в молитвите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接、掰餅、祈禱。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、掰饼、祈祷。

使 徒 行 傳 2:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
都 恆 心 遵 守 使 徒 的 教 訓 , 彼 此 交 接 , 擘 餅 , 祈 禱 。

使 徒 行 傳 2:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
都 恒 心 遵 守 使 徒 的 教 训 , 彼 此 交 接 , 擘 饼 , 祈 祷 。

Djela apostolska 2:42 Croatian Bible
Bijahu postojani u nauku apostolskom, u zajedništvu, lomljenju kruha i molitvama.

Skutky apoštolské 2:42 Czech BKR
I zůstávali v učení apoštolském, a v společnosti, a v lámání chleba, a na modlitbách.

Apostelenes gerninger 2:42 Danish
Og de holdt fast ved Apostlenes Lære og Samfundet, Brødets Brydelse og Bønnerne.

Handelingen 2:42 Dutch Staten Vertaling
En zij waren volhardende in de leer der apostelen, en in de gemeenschap, en in de breking des broods, en in de gebeden.

Apostolok 2:42 Hungarian: Karoli
És foglalatosok valának az apostolok tudományában és a közösségben, a kenyérnek megtörésében és a könyörgésekben.

La agoj de la apostoloj 2:42 Esperanto
Kaj ili persistis en la instruo de la apostoloj kaj en la kunuleco, en la dispecigo de pano kaj en pregxoj.

Apostolien teot 2:42 Finnish: Bible (1776)
Ja he pysyivät alati apostolien opissa ja osallisuudessa, ja leivän murtamisessa ja rukouksissa.

Nestle GNT 1904
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

Westcott and Hort 1881
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

Greek Orthodox Church 1904
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

Tischendorf 8th Edition
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ καὶ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς

Actes 2:42 French: Darby
Et ils perseveraient dans la doctrine et la communion des apotres, dans la fraction du pain et les prieres.

Actes 2:42 French: Louis Segond (1910)
Ils persévéraient dans l'enseignement des apôtres, dans la communion fraternelle, dans la fraction du pain, et dans les prières.

Actes 2:42 French: Martin (1744)
Et ils persévéraient tous en la doctrine des Apôtres, et en la communion et la fraction du pain, et dans les prières.

Apostelgeschichte 2:42 German: Modernized
Sie blieben aber beständig in der Apostel Lehre und in der Gemeinschaft und im Brotbrechen und im Gebet.

Apostelgeschichte 2:42 German: Luther (1912)
Sie blieben aber beständig in der Apostel Lehre und in der Gemeinschaft und im Brotbrechen und im Gebet.

Apostelgeschichte 2:42 German: Textbibel (1899)
Sie beharrten aber in der Lehre der Apostel und der Gemeinschaft, im Brotbrechen und den Gebeten.

Atti 2:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed erano perseveranti nell’attendere all’insegnamento degli apostoli, nella comunione fraterna, nel rompere il pane e nelle preghiere.

Atti 2:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or erano perseveranti nella dottrina degli apostoli, e nella comunione, e nel rompere il pane, e nelle orazioni.

KISAH PARA RASUL 2:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mereka itu pun bertekun di dalam pengajaran rasul-rasul, dan di dalam persekutuan, dan di dalam hal memecahkan roti, dan doa.

Acts 2:42 Kabyle: NT
Seg imiren, zgan țnejmaɛen am atmaten iwakken ad slen i wselmed n ṛṛusul ; beṭṭun aɣṛum n usmekti n Lmasiḥ, yerna deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi s yiwen n wul.

Actus Apostolorum 2:42 Latin: Vulgata Clementina
Erant autem perseverantes in doctrina Apostolorum, et communicatione fractionis panis, et orationibus.

Acts 2:42 Maori
A i u tonu ratou ki te whakaakoranga a nga apotoro, ki te kotahitanga, ki te whawhati taro, a ki te inoi.

Apostlenes-gjerninge 2:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de holdt trolig fast ved apostlenes lære og ved samfundet, ved brøds-brytelsen og ved bønnene.

Hechos 2:42 Spanish: Reina Valera 1909
Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones.

Hechos 2:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, y en la comunión, y en el partimiento del pan, y en las oraciones.

Atos 2:42 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eles perseveravam no ensino dos apóstolos e na comunhão, no partir do pão e nas orações.

Atos 2:42 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e perseveravam na doutrina dos apóstolos e na comunhão, no partir do pão e nas orações.   

Faptele Apostolilor 2:42 Romanian: Cornilescu
Ei stăruiau în învăţătura apostolilor, în legătura frăţească, în frîngerea pînii, şi în rugăciuni.

Деяния 2:42 Russian: Synodal Translation (1876)
И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах.

Деяния 2:42 Russian koi8r
И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах.

Acts 2:42 Shuar New Testament
Ashφ nu shuar Jesusa akatramuri jintintiarmia nuna Tφmiatrusan antukarmiayi. Tura irunar shiir Enentßimtunaisar yurumin ßrmiayi. T·rawar, Kristu Enentßimtustin namperin najanin ßrmiayi. T·rawar Y·san ßujiarmiayi.

Apostagärningarna 2:42 Swedish (1917)
Och dessa höllo fast vid apostlarnas undervisning och brödragemenskapen, vid brödsbrytelsen och bönerna.

Matendo Ya Mitume 2:42 Swahili NT
Hawa wote waliendelea kujifunza kutoka kwa mitume, kuishi pamoja kidugu, kumega mkate na kusali.

Mga Gawa 2:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nagsipanatiling matibay sa turo ng mga apostol at sa pagsasamasama, sa pagpuputolputol ng tinapay at sa mga pananalangin.

กิจการ 2:42 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายได้ตั้งมั่นคงในคำสอนและสามัคคีธรรมของจำพวกอัครสาวก และร่วมใจกันในการหักขนมปังและการอธิษฐาน

Elçilerin İşleri 2:42 Turkish
Bunlar kendilerini elçilerin öğretisine, paydaşlığa, ekmek bölmeye ve duaya adadılar.

Деяния 2:42 Ukrainian: NT
Пробували ж у науці апостолській, і в общині, і в ламанню хліба, і в молитвах.

Acts 2:42 Uma New Testament
Topetuku' Yesus to bo'u toera ntora mpopetudui' hi suro Pue' Yesus, pai' tida-ra morumpu hangkaa-ngkania. Ngkoni' -ra hangkaa-ngkania, mpopihe-pihe roti mpokiwoi kamate-na Pue' Yesus, pai' mosampaya wo'o-ra hangkaa-ngkania.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:42 Vietnamese (1934)
Vả, những người ấy bền lòng giữ lời dạy của các sứ đồ, sự thông công của anh em, lễ bẻ bánh, và sự cầu nguyện.

Acts 2:41
Top of Page
Top of Page