2 Timothy 3:7
King James Bible
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

Darby Bible Translation
always learning, and never able to come to [the] knowledge of [the] truth.

English Revised Version
ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

World English Bible
always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

Young's Literal Translation
always learning, and never to a knowledge of truth able to come,

2 Timoteut 3:7 Albanian
të cilat mësojnë gjithnjë dhe kurrë nuk mund të arrijnë në njohjen e plotë të së vërtetës.

2 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:7 Armenian (Western): NT
որոնք միշտ կը սորվին բայց բնաւ չեն կրնար հասնիլ ճշմարտութեան գիտակցութեան:

2 Timotheogana. 3:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bethiere ikasten dutelaric, eta behinere eguiaren eçagutzera hel ecin daitezquelaric.

Dyr Timyteus B 3:7 Bavarian
Weibsbilder, die wo allweil lernend und dennert nit auf d Erkenntniss von dyr Waaret kemmend.

2 Тимотей 3:7 Bulgarian
които всякога се учат, а никога не могат да дойдат в познание на истината.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
常常學習,終久不能明白真道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
常常学习,终久不能明白真道。

提 摩 太 後 書 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
常 常 學 習 , 終 久 不 能 明 白 真 道 。

提 摩 太 後 書 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
常 常 学 习 , 终 久 不 能 明 白 真 道 。

Druga poslanica Timoteju 3:7 Croatian Bible
one uvijek uče, a nikako ne mogu doći do spoznaje istine.

Druhá Timoteovi 3:7 Czech BKR
Kteréž vždycky se učí, ale nikdy ku poznání pravdy přijíti nemohou.

2 Timoteus 3:7 Danish
og altid lære og aldrig kunne komme til Sandheds Erkendelse.

2 Timotheüs 3:7 Dutch Staten Vertaling
Vrouwkens, die altijd leren, en nimmermeer tot kennis der waarheid kunnen komen.

2 Timóteushoz 3:7 Hungarian: Karoli
Kik mindenkor tanulnak, de az igazság megismerésére soha el nem juthatnak.

Al Timoteo 2 3:7 Esperanto
cxiam lernantajn, kaj neniam kapablajn veni al la scio de la vero.

Toinen kirje Timoteukselle 3:7 Finnish: Bible (1776)
Aina oppivaiset, ja ei koskaan totuuden tuntoon tulevaiset.

Nestle GNT 1904
πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.

Westcott and Hort 1881
πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.

RP Byzantine Majority Text 2005
πάντοτε μανθάνοντα, καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.

Greek Orthodox Church 1904
πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.

Tischendorf 8th Edition
πάντοτε μανθάνω καί μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσις ἀλήθεια ἔρχομαι δύναμαι

Scrivener's Textus Receptus 1894
πάντοτε μανθάνοντα, καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα.

Stephanus Textus Receptus 1550
πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα

2 Timothée 3:7 French: Darby
qui apprennent toujours et qui ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la verite.

2 Timothée 3:7 French: Louis Segond (1910)
apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.

2 Timothée 3:7 French: Martin (1744)
Qui apprennent toujours, mais qui ne peuvent jamais parvenir à la pleine connaissance de la vérité.

2 Timotheus 3:7 German: Modernized
lernen immerdar und können nimmer zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.

2 Timotheus 3:7 German: Luther (1912)
lernen immerdar, und können nimmer zur Erkenntnis kommen.

2 Timotheus 3:7 German: Textbibel (1899)
allezeit lernen wollen, und niemals zur Erkenntnis der Wahrheit kommen können.

2 Timoteo 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
che imparan sempre e non possono mai pervenire alla conoscenza della verità.

2 Timoteo 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
le quali sempre imparano, giammai non possono pervenire alla conoscenza della verità.

2 TIM 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yang senantiasa belajar, tetapi tiada pernah sampai kepada pengenalan akan yang benar.

2 Timothy 3:7 Kabyle: NT
țqellibent daymen ad fehment, lameɛna leɛmeṛ țțawḍent ɣer tmusni n tideț.

II Timotheum 3:7 Latin: Vulgata Clementina
semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.

2 Timothy 3:7 Maori
E ako tonu ana, heoi kahore rawa kia tae ki te matauranga o te pono.

2 Timoteus 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.

2 Timoteo 3:7 Spanish: Reina Valera 1909
Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.

2 Timoteo 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.

2 timóteo 3:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Elas estão sempre aprendendo, mas jamais conseguem chegar ao conhecimento da verdade.

2 timóteo 3:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.   

2 Timotei 3:7 Romanian: Cornilescu
cari învaţă întotdeauna şi nu pot ajunge niciodată la deplina cunoştinţă a adevărului.

2-е Тимофею 3:7 Russian: Synodal Translation (1876)
всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.

2-е Тимофею 3:7 Russian koi8r
всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.

2 Timothy 3:7 Shuar New Testament
Tuma ßsar Ashφ shuara chichamen tuke ßntuiniayatan nekas-chichaman nekaatniun tujintiainiawai.

2 Timotheosbrevet 3:7 Swedish (1917)
kvinnor som alltjämt hålla på med att lära, men aldrig kunna komma till kunskap om sanningen.

2 Timotheo 3:7 Swahili NT
wanawake ambao wanajaribu daima kujifunza lakini hawawezi kuufikia ujuzi wa huo ukweli.

2 Kay Timoteo 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na laging nagsisipagaral, at kailan pa man ay hindi nakararating sa pagkaalam ng katotohanan.

2 ทิโมธี 3:7 Thai: from KJV
ถึงจะเรียนกันอยู่เสมอ แต่ก็ไม่อาจเรียนรู้ถึงความจริงเลย

2 Timoteos 3:7 Turkish

2 Тимотей 3:7 Ukrainian: NT
що завсїди вчять ся, та й нїколи до зрозуміння правди прийти не можуть.

2 Timothy 3:7 Uma New Testament
Doko' mpo'epe tudui' ncuu-ra, aga uma oa' monoto nono-ra mpo'inca tudui' to makono.

2 Ti-moâ-theâ 3:7 Vietnamese (1934)
vẫn học luôn mà không hề thông biết lẽ thật được.

2 Timothy 3:6
Top of Page
Top of Page