King James BibleThen king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lodebar.
Darby Bible TranslationAnd king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lodebar.
English Revised VersionThen king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
World English BibleThen king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo Debar.
Young's Literal Translation And king David sendeth, and taketh him out of the house of Machir son of Ammiel, of Lo-Debar, 2 i Samuelit 9:5 Albanian Atëherë mbreti David dërgoi ta marrë nga shtëpia e Makirit, birit të Amielit, në Lodebar. Dyr Sämyheel B 9:5 Bavarian Daa ließ n dyr Künig Dafet aus n Haus von n Mächir z Lodybär holn. 2 Царе 9:5 Bulgarian Тогава цар Давид изпрати да го вземат от къщата на Махира Амииловия син, от Лодавар. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是大衛王打發人去,從羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裡召了他來。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是大卫王打发人去,从罗底巴亚米利的儿子玛吉家里召了他来。 撒 母 耳 記 下 9:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 大 衛 王 打 發 人 去 , 從 羅 底 巴 亞 米 利 的 兒 子 瑪 吉 家 裡 召 了 他 來 。 撒 母 耳 記 下 9:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 大 卫 王 打 发 人 去 , 从 罗 底 巴 亚 米 利 的 儿 子 玛 吉 家 里 召 了 他 来 。 2 Samuel 9:5 Croatian Bible Tada kralj David posla po njega u kuću Makira, sina Amielova, iz Lo Debara. Druhá Samuelova 9:5 Czech BKR Protož poslav král David, vzal ho z domu Machiry, syna Amielova z Lodebar. 2 Samuel 9:5 Danish Saa lod Kong David ham hente i Makirs, Ammiels Søns, Hus i Lodebar. 2 Samuël 9:5 Dutch Staten Vertaling Toen zond de koning David heen, en hij nam hem uit het huis van Machir, den zoon van Ammiel, van Lodebar. 2 Sámuel 9:5 Hungarian: Karoli Akkor elkülde Dávid király, és elhozatá õt a Mákirnak, az Ammiel fiának házából Ló-Debárból. Samuel 2 9:5 Esperanto Tiam la regxo David sendis, kaj venigis lin el la domo de Mahxir, filo de Amiel, el Lo-Debar. TOINEN SAMUELIN KIRJA 9:5 Finnish: Bible (1776) Niin kuningas David lähetti ja antoi tuoda hänen Lodabarista, Makirin Ammielin pojan huoneesta. 2 Samuel 9:5 French: Darby Et le roi David envoya, et le prit de la maison de Makir, fils d'Ammiel, à Lodebar. 2 Samuel 9:5 French: Louis Segond (1910) Le roi David l'envoya chercher dans la maison de Makir, fils d'Ammiel, à Lodebar. 2 Samuel 9:5 French: Martin (1744) Alors le Roi David envoya, et le fit amener de la maison de Makir, fils de Hammiel, de Lodébar. 2 Samuel 9:5 German: Modernized Da sandte der König David hin und ließ ihn holen von Lodabar aus dem Hause Machirs, des Sohns Ammiels. 2 Samuel 9:5 German: Luther (1912) Da sandte der König David hin und ließ ihn holen von Lo-Dabar aus dem Hause Machirs, des Sohnes Ammiels. 2 Samuel 9:5 German: Textbibel (1899) Da schickte der König David hin und ließ ihn aus Lo-debar aus dem Hause Machirs, des Sohnes Ammiels, holen. 2 Samuele 9:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Allora il re lo mandò a prendere in casa di Makir, figliuolo di Ammiel, a Lodebar. 2 Samuele 9:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E il re Davide mandò a prenderlo dalla casa di Machir, figliuolo di Ammiel, da Lo-debar. 2 SAMUEL 9:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka oleh raja Daud disuruhkan orang pergi menyambut dia dari dalam rumah Makhir bin Amiel, dari Lodebar itu. II Samuelis 9:5 Latin: Vulgata Clementina Misit ergo rex David, et tulit eum de domo Machir filii Ammiel, de Lodabar. 2 Samuel 9:5 Maori Katahi a Kingi Rawiri ka unga tangata ki te tiki i a ia i te whare o Makiri, tama a Amiere, i Rotepara. 2 Samuel 9:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så sendte kong David bud og hentet ham fra Makirs, Ammiels sønns hus i Lo-Debar. 2 Samuel 9:5 Spanish: Reina Valera 1909 Y envió el rey David, y tomólo de casa de Machîr hijo de Amiel, de Lodebar.2 Samuel 9:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y envió el rey David, y lo tomó de casa de Maquir hijo de Amiel, de Lodebar. 2 Samuel 9:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então, em seguida, o rei Davi mandou trazê-lo da cidade de Lo-Debar. 2 Samuel 9:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então mandou o rei Davi, e o tomou da casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar. 2 Samuel 9:5 Romanian: Cornilescu Împăratul David l -a trimes să -l ia din casa lui Machir, fiul lui Amiel, din Lodebar. 2-я Царств 9:5 Russian: Synodal Translation (1876) И послал царь Давид, и взяли его из дома Махира, сына Аммиэлова, из Лодевара. 2-я Царств 9:5 Russian koi8r И послал царь Давид, и взяли его из дома Махира, сына Аммиэлова, из Лодевара.[] 2 Samuelsbokem 9:5 Swedish (1917) Då sände konung David och lät hämta honom från Makirs, Ammiels sons, hus i Lo-Debar. 2 Samuel 9:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y nagsugo ang haring si David at ipinakuha siya sa bahay ni Machir na anak ni Amiel mula sa Lo-debar. 2 ซามูเอล 9:5 Thai: from KJV แล้วกษัตริย์ดาวิดรับสั่งให้คนไปนำเขามาจากเรือนของมาคีร์บุตรชายอัมมีเอลที่โลเดบาร์ 2 Samuel 9:5 Turkish Böylece Kral Davut, Lo-Devardan Ammiel oğlu Makirin evinden onu yanına getirtti. 2 Sa-mu-eân 9:5 Vietnamese (1934) Vua Ða-vít bèn sai tới nhà Ma-ki, con trai A-mi-ên, tại Lô-đê-ba, mà đòi người đến. |