2 Samuel 9:12
King James Bible
And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.

Darby Bible Translation
And Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all who dwelt in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.

English Revised Version
And Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.

World English Bible
Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. All that lived in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.

Young's Literal Translation
And Mephibosheth hath a young son, and his name is Micha, and every one dwelling in the house of Ziba are servants to Mephibosheth.

2 i Samuelit 9:12 Albanian
Mefiboshethi kishte një djalë të vogël që quhej Mika; dhe tërë ata që rrinin në shtëpinë e Tsibas ishin shërbëtorë të Mefiboshethit.

Dyr Sämyheel B 9:12 Bavarian
Dyr Meribbägl hiet aynn klainen Buebn, wo Michen hieß; und allsand von n Zibenn seinn Haushalt warnd yn n Meribbägl seine Knecht.

2 Царе 9:12 Bulgarian
И Мемфивостей имаше малък син на име Миха. А всички, които живееха в къщата на Сива, бяха слуги на Мемфивостея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
米非波設有一個小兒子,名叫米迦。凡住在洗巴家裡的人都做了米非波設的僕人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
米非波设有一个小儿子,名叫米迦。凡住在洗巴家里的人都做了米非波设的仆人。

撒 母 耳 記 下 9:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
米 非 波 設 有 一 個 小 兒 子 , 名 叫 米 迦 。 凡 住 在 洗 巴 家 裡 的 人 都 作 了 米 非 波 設 的 僕 人 。

撒 母 耳 記 下 9:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
米 非 波 设 有 一 个 小 儿 子 , 名 叫 米 迦 。 凡 住 在 洗 巴 家 里 的 人 都 作 了 米 非 波 设 的 仆 人 。

2 Samuel 9:12 Croatian Bible
Meribaal je imao maloga sina po imenu Mika. A svi koji su živjeli u Sibinoj kući bijahu u službi Meribaala.

Druhá Samuelova 9:12 Czech BKR
Měl také Mifibozet syna malého, jemuž jméno bylo Mícha; a všickni, kteříž bydlili v domě Síbově, byli za služebníky Mifibozetovi.

2 Samuel 9:12 Danish
Mefibosjet havde en lille Søn ved Navn Mika. Hele Zibas Husstand var Mefibosjets Trælle.

2 Samuël 9:12 Dutch Staten Vertaling
Mefiboseth nu had een kleinen zoon, wiens naam was Micha; en allen, die in het huis van Ziba woonden, waren knechten van Mefiboseth.

2 Sámuel 9:12 Hungarian: Karoli
Vala pedig Méfibósetnek egy fiacskája, kinek neve Mika vala; a Siba házában lakozók pedig mindnyájan Méfibóset szolgái [valának.]

Samuel 2 9:12 Esperanto
Mefibosxet havis malgrandan filon, kies nomo estis Mihxa. Kaj cxiuj, kiuj logxis en la domo de Ciba, estis servantoj al Mefibosxet.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 9:12 Finnish: Bible (1776)
Ja MephiBosetilla oli yksi vähä poika nimeltä Miika; mutta kaikki, jotka Ziban huoneesta olivat, olivat MephiBosetin palveliat.

Westminster Leningrad Codex
וְלִמְפִיבֹ֥שֶׁת בֵּן־קָטָ֖ן וּשְׁמֹ֣ו מִיכָ֑א וְכֹל֙ מֹושַׁ֣ב בֵּית־צִיבָ֔א עֲבָדִ֖ים לִמְפִיבֹֽשֶׁת׃

WLC (Consonants Only)
ולמפיבשת בן־קטן ושמו מיכא וכל מושב בית־ציבא עבדים למפיבשת׃

2 Samuel 9:12 French: Darby
Et Mephibosheth avait un jeune fils, et son nom etait Mica; et tous ceux qui habitaient dans la maison de Tsiba etaient serviteurs de Mephibosheth.

2 Samuel 9:12 French: Louis Segond (1910)
Mephiboscheth avait un jeune fils, nommé Mica, et tous ceux qui demeuraient dans la maison de Tsiba étaient serviteurs de Mephiboscheth.

2 Samuel 9:12 French: Martin (1744)
Or Méphiboseth avait un petit-fils nommé Mica; et tous ceux qui demeuraient dans la maison de Tsiba étaient des serviteurs de Méphiboseth.

2 Samuel 9:12 German: Modernized
Und Mephiboseth hatte einen kleinen Sohn, der hieß Micha. Aber alles, was im Hause Zibas wohnete, das dienete Mephiboseth.

2 Samuel 9:12 German: Luther (1912)
Und Mephiboseth hatte einen kleinen Sohn, der hieß Micha. Aber alles, was im Hause Zibas wohnte, das diente Mephiboseth.

2 Samuel 9:12 German: Textbibel (1899)
Meribaal besaß ein Söhnchen, namens Micha. Alles aber, was in Zibas Hause wohnte, war Sklave Meribaals.

2 Samuele 9:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or Mefibosheth avea un figliuoletto per nome Mica; e tutti quelli che stavano in casa di Tsiba erano servi di Mefibosheth.

2 Samuele 9:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or Mefiboset avea un figliuolo piccolo, il cui nome era Mica; e tutti quelli che stavano in casa di Siba erano servitori di Mefiboset.

2 SAMUEL 9:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada Mefiboset itu adalah seorang anaknya laki-laki yang lagi kecil, bernama Mikha; maka segala orang yang duduk dalam rumah Ziba itulah hamba Mefiboset.

II Samuelis 9:12 Latin: Vulgata Clementina
Habebat autem Miphiboseth filium parvulum nomine Micha : omnis vero cognatio domus Sibæ serviebat Miphiboseth.

2 Samuel 9:12 Maori
Na he tama ta Mepipohete he mea nohinohi, ko tona ingoa ko Mika: he pononga ano na Mepipohete te hunga katoa e noho ana i te whare o Tipa.

2 Samuel 9:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mefiboset hadde en liten sønn som hette Mika, og alle som bodde i Sibas hus, var Mefibosets tjenere.

2 Samuel 9:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y tenía Mephi-boseth un hijo pequeño, que se llamaba Michâ. Y toda la familia de la casa de Siba eran siervos de Mephi-boseth.

2 Samuel 9:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tenía Mefi-boset un hijo pequeño, que se llamaba Micaía. Y toda la familia de la casa de Siba eran siervos de Mefi-boset.

2 Samuel 9:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E Mefibosete tinha um filho pequeno, chamado Mica. E todos quantos moravam na casa de Ziba eram servos de Mefibosete.

2 Samuel 9:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E tinha Mefibosete um filho pequeno, cujo nome era Mica. E todos quantos moravam em casa de Ziba eram servos de Mefibosete.   

2 Samuel 9:12 Romanian: Cornilescu
Mefiboşet avea un fiu mic, numit Mica, şi toţi ceice locuiau în casa lui Ţiba erau robii lui Mefiboşet.

2-я Царств 9:12 Russian: Synodal Translation (1876)
У Мемфивосфея был малолетний сын, по имени Миха. Все живущие в доме Сивы были рабами Мемфивосфея.

2-я Царств 9:12 Russian koi8r
У Мемфивосфея был малолетний сын, по имени Миха. Все живущие в доме Сивы были рабами Мемфивосфея.[]

2 Samuelsbokem 9:12 Swedish (1917)
Mefiboset hade en liten son, som hette Mika. Och alla som bodde i Sibas hus blevo Mefibosets tjänare.

2 Samuel 9:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Mephiboseth ay may isang anak na binata, na ang pangalan ay Micha. At lahat na nagsisitahan sa bahay ni Siba ay mga bataan ni Mephiboseth.

2 ซามูเอล 9:12 Thai: from KJV
เมฟีโบเชทมีบุตรชายเล็กคนหนึ่งชื่อมีคา ทุกคนที่อาศัยอยู่ในเรือนของศิบาก็ได้เป็นมหาดเล็กของเมฟีโบเชท

2 Samuel 9:12 Turkish
Mefiboşetin Mika adında küçük bir oğlu vardı. Sivaya bağlı herkes Mefiboşete hizmet ediyordu.

2 Sa-mu-eân 9:12 Vietnamese (1934)
Mê-phi-bô-sết có một con trai nhỏ, tên là Mi-ca; và hết thảy những người ở trong nhà Xíp-ba đều là tôi tớ của Mê-phi-bô-sết.

2 Samuel 9:11
Top of Page
Top of Page