King James BibleThey looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
Darby Bible TranslationThey looked, and there was none to save -- Unto Jehovah, and he answered them not.
English Revised VersionThey looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
World English BibleThey looked, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn't answer them.
Young's Literal Translation They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them. 2 i Samuelit 22:42 Albanian Ata shikuan, por nuk pati njeri që t'i shpëtonte; i klithën Zotit, por ai nuk iu përgjigj atyre. Dyr Sämyheel B 22:42 Bavarian Mügnd s schrein; dene hilfft niemdd; dyr Trechtein schoon gar nit! 2 Царе 22:42 Bulgarian Погледнаха, но нямаше избавител,- Към Господа, но не ги послуша, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們仰望,卻無人拯救;就是呼求耶和華,他也不應允。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们仰望,却无人拯救;就是呼求耶和华,他也不应允。 撒 母 耳 記 下 22:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 仰 望 , 卻 無 人 拯 救 ; 就 是 呼 求 耶 和 華 , 他 也 不 應 允 。 撒 母 耳 記 下 22:42 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 仰 望 , 却 无 人 拯 救 ; 就 是 呼 求 耶 和 华 , 他 也 不 应 允 。 2 Samuel 22:42 Croatian Bible Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se. Druhá Samuelova 22:42 Czech BKR Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich. 2 Samuel 22:42 Danish De raabte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke. 2 Samuël 22:42 Dutch Staten Vertaling Zij zagen uit, maar er was geen verlosser; naar den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet. 2 Sámuel 22:42 Hungarian: Karoli Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Samuel 2 22:42 Esperanto Ili rigardas cxirkauxen, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili. TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:42 Finnish: Bible (1776) He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä. 2 Samuel 22:42 French: Darby Ils regardaient, et il n'y avait point de sauveur; ils regardaient vers l'Eternel, et il ne leur a pas repondu. 2 Samuel 22:42 French: Louis Segond (1910) Ils regardent autour d'eux, et personne pour les sauver! Ils crient à l'Eternel, et il ne leur répond pas! 2 Samuel 22:42 French: Martin (1744) Ils regardaient çà et là, mais il n'y avait point de libérateur; [ils criaient] à l'Eternel, mais il ne leur a point répondu. 2 Samuel 22:42 German: Modernized Sie lieben sich zu, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht. 2 Samuel 22:42 German: Luther (1912) Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht. 2 Samuel 22:42 German: Textbibel (1899) Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht. 2 Samuele 22:42 Italian: Riveduta Bible (1927) Hanno guardato, ma non vi fu chi li salvasse; han gridato all’Eterno, ma egli non rispose loro; 2 Samuele 22:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Essi riguardavano in qua ed in là, ma non vi fu chi li salvasse; Riguardarono al Signore, ma egli non rispose loro. 2 SAMUEL 22:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mereka itu melihat-lihat berkeliling, tetapi seorang pembantupun tiada, dan kepada Tuhan, tetapi tiada disahut-Nya akan mereka itu. II Samuelis 22:42 Latin: Vulgata Clementina Clamabunt, et non erit qui salvet, ad Dominum, et non exaudiet eos. 2 Samuel 22:42 Maori I tirotiro ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa rawa, heoi kihai ia i whakahoki kupu ki a ratou. 2 Samuel 22:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke. 2 Samuel 22:42 Spanish: Reina Valera 1909 Miraron, y no hubo quien los librase; A Jehová, mas no les respondió.2 Samuel 22:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió. 2 Samuel 22:42 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Gritaram por salvação, mas não houve quem os livrasse; clamaram até pelo SENHOR, mas Ele não lhes respondeu. 2 Samuel 22:42 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu. 2 Samuel 22:42 Romanian: Cornilescu Se uită în jurul lor, şi nu -i cine să -i scape. Strigă către Domnul dar nu le răspunde! 2-я Царств 22:42 Russian: Synodal Translation (1876) Они взывают, но нет спасающего, – ко Господу, но Он не внемлет им. 2-я Царств 22:42 Russian koi8r Они взывают, но нет спасающего, --ко Господу, но Он не внемлет им.[] 2 Samuelsbokem 22:42 Swedish (1917) De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke. 2 Samuel 22:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sila'y nagsitingin, nguni't walang mangagligtas: Sa Panginoon, nguni't hindi niya sinagot sila. 2 ซามูเอล 22:42 Thai: from KJV เขามองหา แต่ไม่มีใครช่วยให้รอดได้ เขาร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์ แต่พระองค์มิได้ทรงตอบเขา 2 Samuel 22:42 Turkish Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi. 2 Sa-mu-eân 22:42 Vietnamese (1934) Chúng nó trông ngóng, nhưng chẳng ai cứu cho; Chúng nó kêu cùng Ðức Giê-hô-va, song Ngài không đáp lại. |