2 Peter 1:20
King James Bible
Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.

Darby Bible Translation
knowing this first, that [the scope of] no prophecy of scripture is had from its own particular interpretation,

English Revised Version
knowing this first, that no prophecy of scripture is of private interpretation.

World English Bible
knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation.

Young's Literal Translation
this first knowing, that no prophecy of the Writing doth come of private exposition,

2 Pjetrit 1:20 Albanian
duke ditur së pari këtë: që asnjë profeci e Shkrimit nuk është objekt i interpretimeve të veçanta.

2 ՊԵՏՐՈՍ 1:20 Armenian (Western): NT
Բայց նախ սա՛ գիտցէք՝ թէ Գիրքերուն ո՛չ մէկ Մարգարէութիւնը ունի իր յատուկ մեկնութիւնը.

2 S. Pierrisec. 1:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baldin lehenic aditzen baduçue haur, ecen Scripturaco prophetiaric batre eztela declaratione particularetacoric.

Dyr Peeters B 1:20 Bavarian
Und dös zvürderst laasstß enk gsagt sein: Kain Weissagung in dyr Schrift kan aignmächtig gscheid ausglögt werdn,

2 Петрово 1:20 Bulgarian
И това да знаете преди всичко, че никое пророчество в писанието не е частно [на пророка] обяснение [на Божията воля];

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
第一要緊的,該知道經上所有的預言沒有可隨私意解說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的。

彼 得 後 書 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
第 一 要 緊 的 , 該 知 道 經 上 所 有 的 預 言 沒 有 可 隨 私 意 解 說 的 ;

彼 得 後 書 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
第 一 要 紧 的 , 该 知 道 经 上 所 有 的 预 言 没 有 可 随 私 意 解 说 的 ;

Druga Petrova poslanica 1:20 Croatian Bible
Ponajprije znajte ovo: nijedno se proroštvo Pisma ne može tumačiti samovoljno

Druhá Petrův 1:20 Czech BKR
Toto nejprve znajíce, že žádného proroctví Písma svatého výklad nezáleží na rozumu lidském.

2 Peter 1:20 Danish
idet I fornemmelig mærke eder dette, at ingen Profeti i Skriften beror paa egen Tydning.

2 Petrus 1:20 Dutch Staten Vertaling
Dit eerst wetende, dat geen profetie der Schrift is van eigen uitlegging;

2 Péter 1:20 Hungarian: Karoli
Tudván elõször azt, hogy az írásban egy prófétai szó sem támad saját magyarázatból.

De Petro 2 1:20 Esperanto
antaux cxio sciante, ke neniu profetajxo de la Skribo enhavas en si sian propran klarigon.

Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:20 Finnish: Bible (1776)
Ja se tulee teidän ensin tietää, ettei yksikään prophetia Raamatussa tapahdu omasta selityksestä.

Nestle GNT 1904
τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται·

Westcott and Hort 1881
τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται,

RP Byzantine Majority Text 2005
τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται.

Greek Orthodox Church 1904
τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται.

Tischendorf 8th Edition
οὗτος πρῶτον γινώσκω ὅτι πᾶς προφητεία γραφή ἴδιος ἐπίλυσις οὐ γίνομαι

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, ὅτι πᾶσα προφητεία, γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται.

Stephanus Textus Receptus 1550
τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται·

2 Pierre 1:20 French: Darby
sachant ceci premierement, qu'aucune prophetie de l'ecriture ne s'interprete elle-meme.

2 Pierre 1:20 French: Louis Segond (1910)
sachant tout d'abord vous-mêmes qu'aucune prophétie de l'Ecriture ne peut être un objet d'interprétation particulière,

2 Pierre 1:20 French: Martin (1744)
Considérant premièrement ceci, qu'aucune prophétie de l'Ecriture ne procède d'aucun mouvement particulier.

2 Petrus 1:20 German: Modernized
Und das sollt ihr für das erste wissen, daß keine Weissagung in der Schrift geschieht aus eigener Auslegung;

2 Petrus 1:20 German: Luther (1912)
Und das sollt ihr für das Erste wissen, daß keine Weissagung in der Schrift geschieht aus eigener Auslegung.

2 Petrus 1:20 German: Textbibel (1899)
darüber vor allem klar, daß keine Schriftweissagung eigene Lösung zuläßt,

2 Pietro 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
sapendo prima di tutto questo: che nessuna profezia della Scrittura procede da vedute particolari;

2 Pietro 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
sapendo questo imprima, che alcuna profezia della scrittura non è di particolare interpretazione.

2 PET 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi yang terutama sekali hendaklah kamu ingat perkara ini, yaitu tiada suatu nubuat di dalam Alkitab itu datang daripada akal orang sendiri,

2 Peter 1:20 Kabyle: NT
Uqbel kullec, ẓret belli imeslayen akk i d-nnan lenbiya, yuran di tektabt iqedsen, ur d-kkin ara s ɣuṛ-sen ;

II Petri 1:20 Latin: Vulgata Clementina
hoc primum intelligentes quod omnis prophetia Scripturæ propria interpretatione non fit.

2 Peter 1:20 Maori
Kia mohio hoki i te tuatahi, kahore he poropititanga o te karaipiture nona ake ona tikanga.

2 Peters 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
idet I først og fremst vet dette at intet profetord i Skriften er gitt til egen tydning;

2 Pedro 1:20 Spanish: Reina Valera 1909
Entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de particular interpretación;

2 Pedro 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de particular interpretación;

2 Pedro 1:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal,

2 Pedro 1:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.   

2 Petru 1:20 Romanian: Cornilescu
Fiindcă mai întîi de toate, să ştiţi că nicio proorocie din Scriptură nu se tîlcuieşte singură.

2-e Петра 1:20 Russian: Synodal Translation (1876)
зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою.

2-e Петра 1:20 Russian koi8r
зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою.

2 Peter 1:20 Shuar New Testament
Tura ju emka nekaatarum. Shuar aya ni Enentßimmiarijiain, Yusa Wakanφjiainchu, Yus-Chicham urukamtai tu Chichßa nuna nekaatniun jeatsui.

2 Petrusbrevet 1:20 Swedish (1917)
Men det mån I framför allt veta, att ingen profetia i något skriftens ord kan av någon människas egen kraft utläggas.

2 Petro 1:20 Swahili NT
Zaidi ya hayo, lakini, kumbukeni kwamba hakuna mtu yeyote awezaye kufafanua mwenyewe unabii ulio katika Maandiko Matakatifu.

2 Pedro 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na maalaman muna ito, na alin mang hula ng kasulatan ay hindi nagbuhat sa sariling pagpapaliwanag.

2 เปโตร 1:20 Thai: from KJV
จงรู้ข้อนี้ก่อน คือว่าคำพยากรณ์ทุกคำที่จารึกไว้ในพระคัมภีร์แล้ว ไม่มีใครตีความได้ตามลำพังใจของตนเอง

2 Petrus 1:20 Turkish
Öncelikle şunu bilin ki, Kutsal Yazılardaki hiçbir peygamberlik sözü kimsenin özel yorumu değildir.

2 Петрово 1:20 Ukrainian: NT
се найперш знаючи, що жадне книжне пророцтво не дїєть ся своїм розвязаннєм.

2 Peter 1:20 Uma New Testament
Aga to meliu lia ngkai hawe'ea, kana nikiwoi tohe'i: napa to ra'uki' nabi toe, uma ma'ala tabatuai ntuku' konoa-ta moto.

2 Phi-e-rô 1:20 Vietnamese (1934)
Trước hết, phải biết rõ rằng chẳng có lời tiên tri nào trong Kinh Thánh lấy ý riêng giải nghĩa được.

2 Peter 1:19
Top of Page
Top of Page