2 Kings 24:6
King James Bible
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.

Darby Bible Translation
And Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his stead.

English Revised Version
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.

World English Bible
So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his place.

Young's Literal Translation
And Jehoiakim lieth with his fathers, and Jehoiachin his son reigneth in his stead.

2 i Mbretërve 24:6 Albanian
Kështu Jehojakimin e zuri gjumi me etërit e tij dhe në vend të tij mbretëroi i biri, Jehojakini.

De Künig B 24:6 Bavarian
Dyr Joiykim zog hin, und sein Sun Joiychein wurd für iem Künig.

4 Царе 24:6 Bulgarian
И Иоаким заспа с баща си; и вместо него се възцари син му Иоахин.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約雅敬與他列祖同睡。他兒子約雅斤接續他做王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约雅敬与他列祖同睡。他儿子约雅斤接续他做王。

列 王 紀 下 24:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 雅 敬 與 他 列 祖 同 睡 。 他 兒 子 約 雅 斤 接 續 他 作 王 。

列 王 紀 下 24:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 雅 敬 与 他 列 祖 同 睡 。 他 儿 子 约 雅 斤 接 续 他 作 王 。

2 Kings 24:6 Croatian Bible
Jojakim je počinuo kraj svojih otaca, a njegov sin Jojakin zavlada mjesto njega.

Druhá Královská 24:6 Czech BKR
A tak usnul Joakim s otci svými, a kraloval Joachin syn jeho místo něho.

Anden Kongebog 24:6 Danish
Saa lagde Jojakim sig til Hvile hos sine Fædre; og hans Søn Jojakin blev Konge i hans Sted.

2 Koningen 24:6 Dutch Staten Vertaling
En Jojakim ontsliep met zijn vaderen; en zijn zoon Jojachin werd koning in zijn plaats.

2 Királyok 24:6 Hungarian: Karoli
És elaluvék Joákim az õ atyáival, és az õ fia, Joákin uralkodék helyette,

Reĝoj 2 24:6 Esperanto
Kaj Jehojakim ekdormis kun siaj patroj, kaj anstataux li ekregxis lia filo Jehojahxin.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 24:6 Finnish: Bible (1776)
Ja Jojakim nukkui isäinsä kanssa ja hänen poikansa Jojakin tuli kuninkaaksi hänen siaansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁכַּ֥ב יְהֹויָקִ֖ים עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהֹויָכִ֥ין בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃

WLC (Consonants Only)
וישכב יהויקים עם־אבתיו וימלך יהויכין בנו תחתיו׃

2 Rois 24:6 French: Darby
Et Jehoiakim s'endormit avec ses peres; et Jehoiakin, son fils, regna à sa place.

2 Rois 24:6 French: Louis Segond (1910)
Jojakim se coucha avec ses pères. Et Jojakin, son fils, régna à sa place.

2 Rois 24:6 French: Martin (1744)
Ainsi Jéhojakim s'endormit avec ses pères; et Jéhojachin son fils régna en sa place.

2 Koenige 24:6 German: Modernized
Und Jojakim entschlief mit seinen Vätern; und sein Sohn Jojachin ward König an seiner Statt.

2 Koenige 24:6 German: Luther (1912)
Und Jojakim entschlief mit seinen Vätern. Und sein Sohn Jojachin ward König an seiner Statt.

2 Koenige 24:6 German: Textbibel (1899)
Und Jojakim legte sich zu seinen Vätern, und sein Sohn Jojachin ward König an seiner Statt.

2 Re 24:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Joiakim s’addormentò coi suoi padri, e Joiakin, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

2 Re 24:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Gioiachim, giacque co’ suoi padri; e Gioiachin, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

2 RAJA-RAJA 24:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mangkatlah raja Yoyakim beradu dengan segala nenek moyangnya dan Yoyakhin, putera baginda, lalu naik raja akan gantinya.

II Regum 24:6 Latin: Vulgata Clementina
et regnavit Joachin filius ejus pro eo.

2 Kings 24:6 Maori
Na ka moe a Iehoiakimi ki ona matua, a ko Iehoiakini, ko tana tama, te kingi i muri i a ia.

2 Kongebok 24:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Jojakim la sig til hvile hos sine fedre, og hans sønn Jojakin blev konge i hans sted.

2 Reyes 24:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y durmió Joacim con sus padres, y reinó en su lugar Joachîn su hijo.

2 Reyes 24:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y durmió Joacim con sus padres, y reinó en su lugar Joaquín su hijo.

2 Reis 24:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Jeoaquim adormeceu com os seus antepassados. Seu filho Joaquim foi o seu sucessor.

2 Reis 24:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Jeoiaquim dormiu com seus pais. E Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar.   

2 Imparati 24:6 Romanian: Cornilescu
Ioiachim a adormit cu părinţii săi. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Ioiachin.

4-я Царств 24:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И почил Иоаким с отцами своими, и воцарился Иехония, сын его, вместонего.

4-я Царств 24:6 Russian koi8r
И почил Иоаким с отцами своими, и воцарился Иехония, сын его, вместо него.[]

2 Kungaboken 24:6 Swedish (1917)
Och Jojakim gick till vila hos sina fäder. Och hans son Jojakin blev konung efter honom.

2 Kings 24:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y natulog si Joacim na kasama ng kaniyang mga magulang: at si Joachin na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.

2 พงศ์กษัตริย์ 24:6 Thai: from KJV
เยโฮยาคิมจึงทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเยโฮยาคีนโอรสของพระองค์ขึ้นครอบครองแทนพระองค์

2 Krallar 24:6 Turkish
Yehoyakim ölüp atalarına kavuşunca, yerine oğlu Yehoyakin kral oldu.

2 Caùc Vua 24:6 Vietnamese (1934)
Giê-hô-gia-kim an giấc cùng các tổ phụ mình, và Giê-hô-gia-kin, con trai người, làm vua thế cho người.

2 Kings 24:5
Top of Page
Top of Page