2 Kings 17:10
King James Bible
And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree:

Darby Bible Translation
And they set them up columns and Asherahs on every high hill and under every green tree;

English Revised Version
and they set them up pillars and Asherim upon every high hill, and under every green tree:

World English Bible
and they set them up pillars and Asherim on every high hill, and under every green tree;

Young's Literal Translation
and set up for them standing-pillars and shrines on every high height, and under every green tree,

2 i Mbretërve 17:10 Albanian
Kishin ndërtuar për veten e tyre shtylla të shenjta dhe Asherime mbi çdo kodër të lartë dhe poshtë çdo druri gjelbërues;

De Künig B 17:10 Bavarian
gerrichtnd Stainmaeler und Goznpfael auf aynn iedn hoehern Bichl und unter aynn iedn üeppignen Baaum.

4 Царе 17:10 Bulgarian
Също бяха си издигали кумири и ашери върху всеки висок хълм и под всяко зелено дърво;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在各高岡上、各青翠樹下立柱像和木偶;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在各高冈上、各青翠树下立柱像和木偶;

列 王 紀 下 17:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 各 高 岡 上 、 各 青 翠 樹 下 立 柱 像 和 木 偶 ;

列 王 紀 下 17:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 各 高 冈 上 、 各 青 翠 树 下 立 柱 像 和 木 偶 ;

2 Kings 17:10 Croatian Bible
Podizali su stupove i ašere na svakom humku i pod svakim zelenim drvetom.

Druhá Královská 17:10 Czech BKR
A nastavěli sobě obrazů i hájů na všelikém pahrbku vysokém, a pod každým stromem zeleným,

Anden Kongebog 17:10 Danish
de rejste sig Stenstøtter og Asjerastøtter paa alle høje Steder og under alle grønne Træer

2 Koningen 17:10 Dutch Staten Vertaling
En zij hadden zich staande beelden opgericht en bossen, op allen hogen heuvel en onder alle groen geboomte.

2 Királyok 17:10 Hungarian: Karoli
És emeltek magoknak faragott képeket és Aserákat minden magas halmokon és minden zöld fa alatt.

Reĝoj 2 17:10 Esperanto
kaj ili starigis al si statuojn kaj sanktajn stangojn sur cxiu alta monteto kaj sub cxiu verda arbo;

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:10 Finnish: Bible (1776)
Ja nostivat patsaita ja metsistöitä kaikilla korkeilla vuorilla, ja kaikkein viheriäisten puiden alla.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּצִּ֧בוּ לָהֶ֛ם מַצֵּבֹ֖ות וַאֲשֵׁרִ֑ים עַ֚ל כָּל־גִּבְעָ֣ה גְבֹהָ֔ה וְתַ֖חַת כָּל־עֵ֥ץ רַעֲנָֽן׃

WLC (Consonants Only)
ויצבו להם מצבות ואשרים על כל־גבעה גבהה ותחת כל־עץ רענן׃

2 Rois 17:10 French: Darby
et ils se dresserent des statues et des asheres sur toute haute colline et sous tout arbre vert,

2 Rois 17:10 French: Louis Segond (1910)
Ils se dressèrent des statues et des idoles sur toute colline élevée et sous tout arbre vert.

2 Rois 17:10 French: Martin (1744)
Ils s'étaient dressé des statues, et [planté] des bocages, sur toutes les hautes collines et sous tout arbre verdoyant.

2 Koenige 17:10 German: Modernized
und richteten Säulen auf und Haine auf allen hohen Hügeln und unter allen grünen Bäumen;

2 Koenige 17:10 German: Luther (1912)
und richteten Säulen auf und Ascherabilder auf allen hohen Hügeln und unter allen grünen Bäumen,

2 Koenige 17:10 German: Textbibel (1899)
stellten sich Malsteine auf und Ascheren auf jedem hohen Hügel und unter jedem grünen Baum

2 Re 17:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
aveano eretto colonne ed idoli sopra ogni colle elevato e sotto ogni albero verdeggiante;

2 Re 17:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e si aveano rizzate statue, e boschi, sopra ogni alto colle, e sotto ogni albero verdeggiante.

2 RAJA-RAJA 17:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka didirikannya bagi dirinya beberapa tiang berhala dan hutan di atas segala bukit yang tinggi dan di bawah segala pohon kayu yang hijau.

II Regum 17:10 Latin: Vulgata Clementina
Feceruntque sibi statuas, et lucos in omni colle sublimi, et subter omne lignum nemorosum :

2 Kings 17:10 Maori
Whakaturia ana e ratou he whakapakoko, he Aherimi ki runga ki nga pukepuke tiketike katoa, ki raro hoki i nga rakau kouru nui katoa.

2 Kongebok 17:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og de reiste støtter og Astarte-billeder på hver høi bakke og under hvert grønt tre,

2 Reyes 17:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y se levantasen estatuas y bosques en todo collado alto, y debajo de todo árbol umbroso,

2 Reyes 17:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y se levantasen estatuas y bosques en todo collado alto, y debajo de todo árbol umbroso,

2 Reis 17:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ergueram colunas sagradas e postes para adoração em todo monte alto e debaixo de toda a árvore frondosa.

2 Reis 17:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Levantaram para si colunas e aserins em todos os altos outeiros, e debaixo de todas as árvores frondosas;   

2 Imparati 17:10 Romanian: Cornilescu
Şi-au ridicat stîlpi idoleşti şi Astartee pe orice deal şi subt orice copac verde.

4-я Царств 17:10 Russian: Synodal Translation (1876)
и поставили у себя статуи и изображения Астарт на всяком высоком холме и под всяким тенистым деревом,

4-я Царств 17:10 Russian koi8r
и поставили у себя статуи и изображения Астарт на всяком высоком холме и под всяким тенистым деревом,[]

2 Kungaboken 17:10 Swedish (1917)
De hade rest stoder och Aseror åt sig på alla höga kullar och under alla gröna träd.

2 Kings 17:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nangagsipaglagay ng mga haligi na pinakaalaala at mga Asera sa bawa't mataas na burol, at sa ilalim ng lahat na sariwang punong kahoy;

2 พงศ์กษัตริย์ 17:10 Thai: from KJV
เขาได้ตั้งเสาศักดิ์สิทธิ์และเสารูปเคารพบนเนินเขาสูงทุกแห่ง และใต้ต้นไม้เขียวทุกต้น

2 Krallar 17:10 Turkish
Her yüksek tepenin üzerine, bol yapraklı her ağacın altına dikili taşlar, Aşera putları diktiler.

2 Caùc Vua 17:10 Vietnamese (1934)
dựng lên những trụ thờ trên các nỗng cao và dưới những cây rậm.

2 Kings 17:9
Top of Page
Top of Page