2 Corinthians 2:6
King James Bible
Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.

Darby Bible Translation
Sufficient to such a one [is] this rebuke which [has been inflicted] by the many;

English Revised Version
Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;

World English Bible
Sufficient to such a one is this punishment which was inflicted by the many;

Young's Literal Translation
sufficient to such a one is this punishment, that is by the more part,

2 e Koristasve 2:6 Albanian
Mjaft është për atë njeri ndëshkimi që iu bë nga shumica,

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:6 Armenian (Western): NT
Բաւական է այդպիսի մարդուն այն պատիժը՝ որ տրուեցաւ շատերէ:

2 Corinthianoetara. 2:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Asco du harc anhitzez eguin içan çayon reprotchu hunez.

De Krenter B 2:6 Bavarian
Für dönn Sölchern ist d Straaff durch d Meeret schoon schwaer gnueg.

2 Коринтяни 2:6 Bulgarian
За такъв един доста е наказанието, което му е било [наложено] от повечето [от вас];

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣的人,受了眾人的責罰也就夠了,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样的人,受了众人的责罚也就够了,

歌 林 多 後 書 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 的 人 受 了 眾 人 的 責 罰 也 就 夠 了 ,

歌 林 多 後 書 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 的 人 受 了 众 人 的 责 罚 也 就 够 了 ,

Druga poslanica Korinæanima 2:6 Croatian Bible
Dosta je takvu ona kazna od većine

Druhá Korintským 2:6 Czech BKR
Dostiť má takový na tom trestání, kteréž měl od mnohých,

2 Korinterne 2:6 Danish
Det er nok for ham med denne Straf, som han har faaet af de fleste,

2 Corinthiër 2:6 Dutch Staten Vertaling
Den zodanige is deze bestraffing genoeg, die van velen geschied is.

2 Korintusi 2:6 Hungarian: Karoli
Elég az ilyennek a többség részérõl való ilyen megbüntetése:

Al la korintanoj 2 2:6 Esperanto
Suficxa al tia homo estas tiu puno, farita de la plimulto;

Toinen kirje korinttilaisille 2:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta kyllä siinä on, että se monelta niin rangaistu on:

Nestle GNT 1904
ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων,

Westcott and Hort 1881
ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων·

Greek Orthodox Church 1904
ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων·

Tischendorf 8th Edition
ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων,

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων·

Stephanus Textus Receptus 1550
ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιμία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν πλειόνων

2 Corinthiens 2:6 French: Darby
Il suffit, pour un tel homme, de cette punition qui lui a ete infligee par le grand nombre,

2 Corinthiens 2:6 French: Louis Segond (1910)
Il suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,

2 Corinthiens 2:6 French: Martin (1744)
C'est assez pour un tel [homme], de cette censure [qui lui a été faite] par plusieurs.

2 Korinther 2:6 German: Modernized
Es ist aber genug, daß derselbige von vielen also gestraft ist.

2 Korinther 2:6 German: Luther (1912)
Es ist aber genug, daß derselbe von vielen also gestraft ist,

2 Korinther 2:6 German: Textbibel (1899)
Für einen solchen ist es genug an der Zurechtweisung von der Mehrheit:

2 Corinzi 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Basta a quel tale la riprensione inflittagli dalla maggioranza;

2 Corinzi 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Al tale basta quella riprensione, che gli è stata fatta dalla raunanza.

2 KOR 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka padalah siksa yang diadakan oleh kebanyakan orang bagi orang yang semacam itu.

2 Corinthians 2:6 Kabyle: NT
Amdan-agi tlumm-it meṛṛa tejmaɛt, beṛka-t !

II Corinthios 2:6 Latin: Vulgata Clementina
Sufficit illi, qui ejusmodi est, objurgatio hæc, quæ fit a pluribus :

2 Corinthians 2:6 Maori
E rahi ana mo taua tu tangata ko tenei whiu i whakapangia nei e te tokomaha.

2 Korintierne 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det er nok for ham med den straff han har fått av de fleste,

2 Corintios 2:6 Spanish: Reina Valera 1909
Bástale al tal esta reprensión hecha de muchos;

2 Corintios 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bástale al tal esta reprensión hecha por muchos;

2 Coríntios 2:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim, a punição que foi imposta pela maioria a essa tal pessoa é suficiente.

2 Coríntios 2:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.   

2 Corinteni 2:6 Romanian: Cornilescu
Este destul pentru omul acesta pedeapsa, care i -a fost dată de cei mai mulţi;

2-е Коринфянам 2:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Для такого довольно сего наказания от многих,

2-е Коринфянам 2:6 Russian koi8r
Для такого довольно сего наказания от многих,

2 Corinthians 2:6 Shuar New Testament
Kame nu aishmankan iruntra chicharkarum Wßitkiasmarum nuke Mßakete.

2 Korinthierbrevet 2:6 Swedish (1917)
Nu är det likväl nog med den näpst som han har fått mottaga från de flesta bland eder.

2 Wakorintho 2:6 Swahili NT
Adhabu aliyokwisha pata kutoka kwa wengi wenu inamtosha.

2 Mga Taga-Corinto 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sukat na sa gayon ang kaparusahang ito na ipinarusa ng marami;

2 โครินธ์ 2:6 Thai: from KJV
ที่คนส่วนมากได้ลงโทษคนเช่นนั้นก็พอสมควรแล้ว

2 Korintliler 2:6 Turkish
Böyle birine çoğunluğun verdiği bu ceza yeterlidir.

2 Коринтяни 2:6 Ukrainian: NT
Доволї такому сієї кари від многих.

2 Corinthians 2:6 Uma New Testament
Kaworia' -ni hi Korintus, nihuku' -imi-hawo. Jadi', ku'uli' -kokoi, hono' -mi-hawo pehuku' -ni tetu-e.

2 Coâ-rinh-toâ 2:6 Vietnamese (1934)
Kẻ đó đã bị phần nhiều người trong anh em quở trách, ấy là đủ rồi;

2 Corinthians 2:5
Top of Page
Top of Page