King James BibleAnd he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
Darby Bible TranslationAnd he made ten candlesticks of gold according to the ordinance respecting them, and set them in the temple, five on the right hand and five on the left.
English Revised VersionAnd he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
World English BibleHe made the ten lampstands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
Young's Literal Translation And he maketh the ten candlesticks of gold, according to their ordinance, and placeth in the temple, five on the right, and five on the left. 2 i Kronikave 4:7 Albanian Bëri dhjetë shandane prej ari, sipas normave të caktuara, dhe i vendosi në tempull, pesë në të djathtë dhe pesë në të majtë. Dyr Lauft B 4:7 Bavarian Er gmacht de zöhen goldern Leuchter wie vorgschribn und gstöllt s in n Templ auf, und zwaar fümfe zesm und fümfe winster. 2 Летописи 4:7 Bulgarian Направи и десетте златни светилника, според наставлението за тях, и тури ги в храма, пет отдясно и пет отляво. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他又照所定的樣式造十個金燈臺,放在殿裡,五個在右邊,五個在左邊。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他又照所定的样式造十个金灯台,放在殿里,五个在右边,五个在左边。 歷 代 志 下 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 又 照 所 定 的 樣 式 造 十 個 金 燈 臺 放 在 殿 裡 : 五 個 在 右 邊 , 五 個 在 左 邊 ; 歷 代 志 下 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 又 照 所 定 的 样 式 造 十 个 金 灯 ? 放 在 殿 里 : 五 个 在 右 边 , 五 个 在 左 边 ; 2 Chronicles 4:7 Croatian Bible Napravi deset zlatnih svijećnjaka prema propisu i stavi ih u Hekal, pet s desne strane, pet s lijeve. Druhá Paralipomenon 4:7 Czech BKR Nadto udělal i svícnů zlatých deset vedlé slušnosti jejich, a postavil v chrámě, pět po pravé straně a pět po levé. Anden Krønikebog 4:7 Danish Fremdeles lavede han de ti Guldlysestager, som de skulde være, og satte dem i Helligdommen, fem til højre og fem til venstre. 2 Kronieken 4:7 Dutch Staten Vertaling Hij maakte ook tien gouden kandelaren, naar hun wijze, en hij stelde ze in den tempel, vijf aan de rechterhand, en vijf aan de linkerhand. 2 Krónika 4:7 Hungarian: Karoli Csináltatott tíz arany gyertyatartót is, az utasítás szerint, és helyhezteté a templomban, ötöt jobbkéz felõl, ötöt balkéz felõl. Kroniko 2 4:7 Esperanto Kaj li faris dek orajn kandelabrojn laux la preskribo koncerne ilin, kaj starigis en la templo, kvin dekstre kaj kvin maldekstre. TOINEN AIKAKIRJA 4:7 Finnish: Bible (1776) Ja hän teki myös kymmenen kultaista kynttilänjalkaa, niinkuin ne oleman piti, ja pani templiin, viisi oikialle puolelle ja viisi vasemmalle. 2 Chroniques 4:7 French: Darby Et il fit dix chandeliers d'or, selon l'ordonnance à leur egard: et il les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche. 2 Chroniques 4:7 French: Louis Segond (1910) Il fit dix chandeliers d'or, selon l'ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. 2 Chroniques 4:7 French: Martin (1744) Il fit aussi dix chandeliers d'or selon la forme qu'ils devaient avoir; il les mit au Temple, cinq à droite, et cinq à gauche. 2 Chronik 4:7 German: Modernized Er machte auch zehn güldene Leuchter, wie sie sein sollten, und setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken. 2 Chronik 4:7 German: Luther (1912) Er machte auch zehn goldene Leuchter, wie sie sein sollten, und setzte sie in den Tempel, fünf zur Rechten und fünf zur Linken, 2 Chronik 4:7 German: Textbibel (1899) Sodann fertigte er die goldenen Leuchter, zehn an der Zahl, gemäß der für sie geltenden Vorschrift, und stellte sie in den Hauptraum, fünf zur Rechten und fünf zur Linken. 2 Cronache 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927) E fece i dieci candelabri d’oro, conformemente alle norme che li concernevano, e li pose nel tempio, cinque a destra e cinque a sinistra. 2 Cronache 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Fece eziandio dieci Candellieri d’oro, secondo l’ordine loro, e li pose nel Tempio, cinque a man destra, e cinque a sinistra. 2 TAWARIKH 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka diperbuatnya lagi kaki pelita keemasan sepuluh batang setuju dengan teladannya, lalu ditaruhnya akan dia di dalam kaabah, lima batang pada sebelah kanan, dan lima batang pada sebelah kiri. II Paralipomenon 4:7 Latin: Vulgata Clementina Fecit autem et candelabra aurea decem secundum speciem, qua jussa erant fieri : et posuit ea in templo, quinque a dextris, et quinque a sinistris. 2 Chronicles 4:7 Maori Na i hanga e ia nga turanga rama koura kotahi tekau, ki te ahau i whakaritea mo era mea; whakaturia ana e ia ki te temepara; e rima ki matau, e rima ki maui. 2 Krønikebok 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Videre gjorde han ti gull-lysestaker efter den foreskrevne form og satte dem i det Hellige, fem på høire og fem på venstre side. 2 Crónicas 4:7 Spanish: Reina Valera 1909 Hizo asimismo diez candeleros de oro según su forma, los cuales puso en el templo, cinco á la derecha, y cinco á la izquierda.2 Crónicas 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Hizo asimismo diez candeleros de oro según su forma, los cuales puso en el templo, cinco a la mano derecha, y cinco a la izquierda. 2 Crônicas 4:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Produziu dez candelabros de ouro, seguindo o que havia sido orientado a respeito deles, e os depositou no templo, cinco à direita e cinco à esquerda. 2 Crônicas 4:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco à direita e cinco à esquerda. 2 Cronici 4:7 Romanian: Cornilescu A mai făcut zece sfeşnice de aur, după porunca privitoare la ele, şi le -a aşezat în Templu, cinci la dreapta şi cinci la stînga. 2-я Паралипоменон 4:7 Russian: Synodal Translation (1876) И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую. 2-я Паралипоменон 4:7 Russian koi8r И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую.[] Krönikeboken 4:7 Swedish (1917) Vidare gjorde han de gyllene ljusstakarna, tio till antalet, sådana de skulle vara, och ställde dem i tempelsalen, fem på högra sidan och fem på vänstra. 2 Chronicles 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At siya'y gumawa ng sangpung kandelero na ginto ayon sa ayos tungkol sa mga yaon; at inilagay niya sa templo, na lima sa kanan, at lima sa kaliwa. 2 พงศาวดาร 4:7 Thai: from KJV แล้วพระองค์ทรงสร้างคันประทีปทองคำสิบคันตามที่กำหนดเกี่ยวกับคันประทีปนั้น และพระองค์ทรงตั้งไว้ในพระวิหาร อยู่ด้านขวาห้าคัน และด้านซ้ายห้าคัน 2 Tarihler 4:7 Turkish Süleyman tanıma uygun biçimde yaptırdığı on altın kandilliği tapınağın içine, beşi sağda, beşi solda olmak üzere yerleştirdi. 2 Söû-kyù 4:7 Vietnamese (1934) Người làm mười cái chơn đèn bằng vàng, theo kiểu đã định; rồi để nó trong đền thờ, năm cái bên hữu, năm cái bên tả. |