2 Chronicles 32:6
King James Bible
And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,

Darby Bible Translation
And he set captains of war over the people, and assembled them to him on the open place at the gate of the city, and spoke consolingly to them saying,

English Revised Version
And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the broad place at the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,

World English Bible
He set captains of war over the people, and gathered them together to him in the broad place at the gate of the city, and spoke comfortably to them, saying,

Young's Literal Translation
And he putteth heads of war over the people, and gathereth them unto him, unto the broad place of a gate of the city, and speaketh unto their heart, saying,

2 i Kronikave 32:6 Albanian
Caktoi komandantë ushtarakë mbi popullin, i mblodhi rreth vetes në sheshin e qytetit dhe i foli zemrës së tyre, duke thënë:

Dyr Lauft B 32:6 Bavarian
Dann gsötzt yr Vögt über de Bürgerwör und ließ s auf dönn Plaz vor n Toor antrötn. Dort gmuntert yr s auf:

2 Летописи 32:6 Bulgarian
И постави военачалници над людете, и като ги събра при себе си на площада, при градската порта, говори им насърчително, казвайки:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
設立軍長管理百姓,將他們招聚在城門的寬闊處,用話勉勵他們說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
设立军长管理百姓,将他们招聚在城门的宽阔处,用话勉励他们说:

歷 代 志 下 32:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
設 立 軍 長 管 理 百 姓 , 將 他 們 招 聚 在 城 門 的 寬 闊 處 , 用 話 勉 勵 他 們 , 說 :

歷 代 志 下 32:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
设 立 军 长 管 理 百 姓 , 将 他 们 招 聚 在 城 门 的 宽 阔 处 , 用 话 勉 励 他 们 , 说 :

2 Chronicles 32:6 Croatian Bible
zatim postavio vojvode nad narodom i, pozvavši ih k sebi na trg kraj gradskih vrata, ohrabri ih ovim riječima:

Druhá Paralipomenon 32:6 Czech BKR
Zřídil též hejtmany válečné nad lidem, a shromáždil je k sobě do ulice u brány městské, a mluvil jim přívětivě, řka:

Anden Krønikebog 32:6 Danish
Tillige indsatte han Hærførere over Krigsfolket, samlede dem om sig paa den aabne Plads ved Byporten og talte opmuntrende Ord til dem og sagde:

2 Kronieken 32:6 Dutch Staten Vertaling
En hij stelde krijgsoversten over het volk, en hij vergaderde hen tot zich in de straat der stadspoort, en sprak naar hun hart, zeggende:

2 Krónika 32:6 Hungarian: Karoli
És a nép fölé seregvezéreket tett, és maga köré gyûjtvén õket a város kapujának utczájára, szóla az õ szívök szerint ekképen:

Kroniko 2 32:6 Esperanto
Kaj li starigis militestrojn super la popolo, kaj li kunvenigis ilin al si sur la placon antaux la pordego de la urbo, kaj vigligis ilian koron, dirante:

TOINEN AIKAKIRJA 32:6 Finnish: Bible (1776)
Ja asetti sodanpäämiehet kansan päälle, ja kokosi heitä tykönsä kaupungin portin kadulla, ja puhui sydämellisesti heidän tykönsä ja sanoi:

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתֵּ֛ן שָׂרֵ֥י מִלְחָמֹ֖ות עַל־הָעָ֑ם וַיִּקְבְּצֵ֣ם אֵלָ֗יו אֶל־רְחֹוב֙ שַׁ֣עַר הָעִ֔יר וַיְדַבֵּ֥ר עַל־לְבָבָ֖ם לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויתן שרי מלחמות על־העם ויקבצם אליו אל־רחוב שער העיר וידבר על־לבבם לאמר׃

2 Chroniques 32:6 French: Darby
Et il etablit des chefs de guerre sur le peuple, et les rassembla aupres de lui sur la place de la porte de la ville, et parla à leur coeur, disant:

2 Chroniques 32:6 French: Louis Segond (1910)
Il donna des chefs militaires au peuple, et les réunit auprès de lui sur la place de la porte de la ville. S'adressant à leur coeur, il dit:

2 Chroniques 32:6 French: Martin (1744)
Et il ordonna des capitaines de guerre sur le peuple, et les assembla auprès de lui dans la place de la porte de la ville, et leur parla selon leur cœur, en disant :

2 Chronik 32:6 German: Modernized
Und stellete die Hauptleute zum Streit neben das Volk; und sammelte sie zu sich auf die breite Gasse am Tor der Stadt und redete herzlich mit ihnen und sprach:

2 Chronik 32:6 German: Luther (1912)
und setzte Hauptleute zum Streit über das Volk und sammelte sie zu sich auf die breite Gasse am Tor der Stadt und redete herzlich mit ihnen und sprach: {~}

2 Chronik 32:6 German: Textbibel (1899)
Sodann stellte er Kriegshauptleute an die Spitze des Volks; diese versammelte er zu sich auf den freien Platz am Stadtthor und redete ihnen freundlich zu, indem er sprach:

2 Cronache 32:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Diede dei capi militari al popolo, li riunì presso di sé sulla piazza della porta della città, e parlò al loro cuore, dicendo:

2 Cronache 32:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ordinò capitani di guerra sopra il popolo, e li adunò appresso di sè nella piazza della porta della città, e li confortò, dicendo:

2 TAWARIKH 32:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan diangkatnya beberapa orang akan panglima perang atas segala rakyat, dan dihimpunkannyalah mereka itu kepadanya di halaman pintu negeri, lalu berkata-kata ia akan mempertetapkan hati mereka itu, titahnya:

II Paralipomenon 32:6 Latin: Vulgata Clementina
constituitque principes bellatorum in exercitu : et convocavit universos in platea portæ civitatis, ac locutus est ad cor eorum, dicens :

2 Chronicles 32:6 Maori
I whakaritea ano e ia he rangatira whawhai mo te iwi; a ka huihui i a ratou ki a ia ki te wahi whanui i te kuwaha o te pa. Na ka korero whakamarie ia ki a ratou, ka mea,

2 Krønikebok 32:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han satte krigshøvedsmenn over folket og samlet dem hos sig på plasser ved byporten og talte til dem for å vekke deres mot og sa:

2 Crónicas 32:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y puso capitanes de guerra sobre el pueblo, é hízolos reunir así en la plaza de la puerta de la ciudad, y hablóles al corazón de ellos, diciendo:

2 Crónicas 32:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y puso capitanes de guerra sobre el pueblo, y los hizo reunir así en la plaza de la puerta de la ciudad, y les habló al corazón de ellos, diciendo:

2 Crônicas 32:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Designou oficiais de guerra para comandar o povo, reuniu-os na praça da porta da cidade e lhes falou profundamente ao coração, dizendo:

2 Crônicas 32:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então pôs oficiais de guerra sobre o povo e, congregando-os na praça junto à porta da cidade, falou-lhes ao coração, dizendo:   

2 Cronici 32:6 Romanian: Cornilescu
A pus căpetenii de război peste popor, şi i -a adunat la el pe locul deschis dela poarta cetăţii. Vorbindu-le inimii, a zis:

2-я Паралипоменон 32:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И поставил военачальников над народом, и собрал их к себе на площадь у городских ворот, и говорил к сердцу их, и сказал:

2-я Паралипоменон 32:6 Russian koi8r
И поставил военачальников над народом, и собрал их к себе на площадь у городских ворот, и говорил к сердцу их, и сказал:[]

Krönikeboken 32:6 Swedish (1917)
Och han tillsatte krigshövitsmän över folket och församlade dem till sig på den öppna platsen vid stadsporten, och talade uppmuntrande till dem och sade:

2 Chronicles 32:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y naglagay ng mga pinunong kawal sa bayan na mangdidigma, at pinisan niya sila sa luwal na dako sa pintuang-bayan, at nagsalita na may kagandahang loob sa kanila, na sinasabi,

2 พงศาวดาร 32:6 Thai: from KJV
และพระองค์ทรงตั้งผู้บังคับการต่อต้านไว้เหนือประชาชน และทรงรวบรวมเข้าไว้ด้วยกัน ณ ถนนที่ประตูนคร และตรัสอย่างหนุนใจเขาทั้งหลายว่า

2 Tarihler 32:6 Turkish
Halka komutanlar atadı. Sonra onları kent kapısı yakınındaki alanda toplayarak şöyle yüreklendirdi:

2 Söû-kyù 32:6 Vietnamese (1934)
Người lập những quan tướng trên dân sự, rồi hiệp lập chúng lại gần mình tại phố bên cửa thành, nói động lòng chúng, mà rằng:

2 Chronicles 32:5
Top of Page
Top of Page