2 Chronicles 3:13
King James Bible
The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.

Darby Bible Translation
The wings of these cherubim spread forth were twenty cubits; and they stood on their feet, and their faces were toward the house.

English Revised Version
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward the house.

World English Bible
The wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward the house.

Young's Literal Translation
The wings of these cherubs are spreading forth twenty cubits, and they are standing on their feet and their faces are inward.

2 i Kronikave 3:13 Albanian
Krahët e hapur të këtyre kerubinëve ishin njëzet kubitë të gjatë. Ata qëndronin drejt në këmbë me fytyrë të kthyer nga pjesa e brendshme e tempullit.

Dyr Lauft B 3:13 Bavarian
eyn d Wand anhin und dyr ander an dönn von dönn andern Kerebn hin. Sö stuenddnd auf de aignen Füess und gschaugnd hervür.

2 Летописи 3:13 Bulgarian
Крилата на тия херувими се простираха на двадесет лакътя; и те стояха на нозете си, и лицата им гледаха на навътре.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
兩個基路伯張開翅膀,共長二十肘,面向外殿而立。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
两个基路伯张开翅膀,共长二十肘,面向外殿而立。

歷 代 志 下 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
兩 個 基 路 伯 張 開 翅 膀 , 共 長 二 十 肘 , 面 向 外 殿 而 立 。

歷 代 志 下 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
两 个 基 路 伯 张 开 翅 膀 , 共 长 二 十 肘 , 面 向 外 殿 而 立 。

2 Chronicles 3:13 Croatian Bible
Raširena, krila kerubina imala su dvadeset lakata. Stajali su kerubini uspravno, lic-a okrenutih Dvorani.

Druhá Paralipomenon 3:13 Czech BKR
A tak křídla cherubínů těch roztažená byla na dvadceti loktů, a stáli na nohách svých, tváří svou obráceni do domu.

Anden Krønikebog 3:13 Danish
Disse Kerubers Vinger maalte i deres fulde Udstrækning tyve Alen og de stod oprejst med Ansigtet indad.

2 Kronieken 3:13 Dutch Staten Vertaling
De vleugelen dezer cherubim spreidden zich uit twintig ellen; en zij stonden op hun voeten, en hun aangezichten waren huiswaarts.

2 Krónika 3:13 Hungarian: Karoli
Úgy, hogy a Kérubok szárnyai húsz singnyire valának kiterjesztve; lábaikon állának, és arczuk befelé.

Kroniko 2 3:13 Esperanto
La flugiloj de tiuj keruboj estis etenditaj sur la spaco de dudek ulnoj; ili staris sur siaj piedoj, kaj iliaj vizagxoj estis turnitaj al la domo.

TOINEN AIKAKIRJA 3:13 Finnish: Bible (1776)
Niin että nämät Kerubimein siivet olivat levitettyinä kaksikymmentä kyynärää leveydelle; ja ne seisoivat jalkainsa päällä, ja heidän kasvonsa olivat käännetyt huoneesen päin.

Westminster Leningrad Codex
כַּנְפֵי֙ הַכְּרוּבִ֣ים הָאֵ֔לֶּה פֹּֽרְשִׂ֖ים אַמֹּ֣ות עֶשְׂרִ֑ים וְהֵ֛ם עֹמְדִ֥ים עַל־רַגְלֵיהֶ֖ם וּפְנֵיהֶ֥ם לַבָּֽיִת׃ ס

WLC (Consonants Only)
כנפי הכרובים האלה פרשים אמות עשרים והם עמדים על־רגליהם ופניהם לבית׃ ס

2 Chroniques 3:13 French: Darby
Les ailes de ces cherubins, deployees, avaient vingt coudees; et ils se tenaient debout sur leurs pieds et leurs faces regardaient vers la maison.

2 Chroniques 3:13 French: Louis Segond (1910)
Les ailes de ces chérubins, déployées, avaient vingt coudées. Ils étaient debout sur leurs pieds, la face tournée vers la maison.

2 Chroniques 3:13 French: Martin (1744)
[Ainsi] les ailes de ces Chérubins étaient étendues le long de vingt coudées, et ils se tenaient droits sur leurs pieds, et leurs faces regardaient vers la maison.

2 Chronik 3:13 German: Modernized
daß diese Flügel der Cherubim waren ausgebreitet zwanzig Ellen weit; und sie stunden auf ihren Füßen, und ihr Antlitz war gewandt zum Hause wärts.

2 Chronik 3:13 German: Luther (1912)
daß diese Flügel der Cherubim waren ausgebreitet zwanzig Ellen weit; und sie standen auf ihren Füßen, und ihr Antlitz war gewandt zum Hause hin.

2 Chronik 3:13 German: Textbibel (1899)
Die Flügel dieser Kerube maßen ausgebreitet zwanzig Ellen. Sie standen aber auf ihren Füßen und ihr Gesicht war nach dem Gebäude gerichtet.

2 Cronache 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le ali di questi cherubini, spiegate, misuravano venti cubiti. Essi stavano ritti in piè, e aveano le facce vòlte verso la sala.

2 Cronache 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le ale di questi Cherubini si spandevano per venti cubiti; ed essi erano in piè, e le facce loro erano volte verso il di dentro dalla Casa.

2 TAWARIKH 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sayap kedua kerubiun itu adalah terkembang dua puluh hasta panjangnya, maka keduanyapun berdiri dengan kakinya dan mukanyapun ke arah ke dalam.

II Paralipomenon 3:13 Latin: Vulgata Clementina
Igitur alæ utriusque cherubim expansæ erant et extendebantur per cubitos viginti : ipsi autem stabant erectis pedibus, et facies eorum erant versæ ad exteriorem domum.

2 Chronicles 3:13 Maori
Na roha tonu nga parirau o enei kerupima, e rua tekau whatianga. Tu ana o raua waewae ki runga; ko o raua kanohi i anga ki te whare.

2 Krønikebok 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således målte disse kjerubers vinger i sin fulle utstrekning tyve alen; de stod opreist, og deres ansikter vendte innefter.

2 Crónicas 3:13 Spanish: Reina Valera 1909
Así las alas de estos querubines estaban extendidas por veinte codos: y ellos estaban en pie con los rostros hacia la casa.

2 Crónicas 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así las alas de estos querubines estaban extendidas por veinte codos; y ellos estaban en pie con los rostros hacia la Casa.

2 Crônicas 3:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim as asas destes querubins se estendiam por nove metros, foram postos de pé, em frente ao átrio principal e com os rostos voltados para dentro.

2 Crônicas 3:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim as asas destes querubins se estendiam por vinte côvados; eles estavam postos em pé, com os rostos virados para â camara.   

2 Cronici 3:13 Romanian: Cornilescu
Aripile acestor heruvimi, întinse, aveau douăzeci de coţi. Ei stăteau în picioare, cu faţa întoarsă spre casă.

2-я Паралипоменон 3:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Крылья сих херувимов были распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму.

2-я Паралипоменон 3:13 Russian koi8r
Крылья сих херувимов [были] распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму.[]

Krönikeboken 3:13 Swedish (1917)
Alltså bredde dessa keruber ut sina vingar tjugu alnar vitt, under det att de stodo på sina fötter, med ansiktena vända inåt.

2 Chronicles 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga pakpak ng mga querubing ito ay nangakaladlad ng dalawangpung siko: at sila'y nangakatayo ng kanilang mga paa, at ang kanilang mga mukha ay paharap sa dako ng bahay.

2 พงศาวดาร 3:13 Thai: from KJV
ปีกของเครูบเหล่านี้กางออกยี่สิบศอก เครูบทั้งสองนั้นยืนหันหน้าไปทางห้องโถง

2 Tarihler 3:13 Turkish
Ayakta duran ve açılmış kanatlarının uzunluğu yirmi arşın olan Keruvların yüzü ana bölüme bakıyordu.

2 Söû-kyù 3:13 Vietnamese (1934)
Các cánh của hai chê-ru-bên đều sè ra, cọng dài hai mươi thước; hai chê-ru-bin đứng thẳng chơn lên, ngảnh mặt hướng về nơi thánh.

2 Chronicles 3:12
Top of Page
Top of Page