2 Chronicles 23:21
King James Bible
And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.

Darby Bible Translation
And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet; and they had slain Athaliah with the sword.

English Revised Version
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: and they slew Athaliah with the sword.

World English Bible
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. Athaliah they had slain with the sword.

Young's Literal Translation
And all the people of the land rejoice, and the city hath been quiet, and Athaliah they have put to death by the sword.

2 i Kronikave 23:21 Albanian
Kështu tërë populli i vendit ishte në festë dhe qyteti mbeti i qetë, kur Athaliah u vra me shpatë.

Dyr Lauft B 23:21 Bavarian
Allsand Bürger hietnd ayn Morddsfreud, und in dyr Stat bilb allss ruebig. D Ättylia hiet myn ja schoon toetigt.

2 Летописи 23:21 Bulgarian
Така всичките люде от страната се зарадваха, и градът се успокои; а Готолия убиха с меч.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
國民都歡樂,合城都安靜。眾人已將亞她利雅用刀殺了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
国民都欢乐,合城都安静。众人已将亚她利雅用刀杀了。

歷 代 志 下 23:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
國 民 都 歡 樂 , 合 城 都 安 靜 。 眾 人 已 將 亞 他 利 雅 用 刀 殺 了 。

歷 代 志 下 23:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
国 民 都 欢 乐 , 合 城 都 安 静 。 众 人 已 将 亚 他 利 雅 用 刀 杀 了 。

2 Chronicles 23:21 Croatian Bible
Sav se puk veselio, a grad se umirio, jer su Ataliju ubili mačem.

Druhá Paralipomenon 23:21 Czech BKR
I veselil se všecken lid země, a město se upokojilo, jakž Atalii zabili mečem.

Anden Krønikebog 23:21 Danish
Da glædede alt Folket fra Landet sig, og Byen holdt sig rolig. Men Atalja huggede de ned.

2 Kronieken 23:21 Dutch Staten Vertaling
En al het volk des lands was blijde, en de stad werd stil, nadat zij Athalia met het zwaard gedood hadden.

2 Krónika 23:21 Hungarian: Karoli
És örvendezett a föld minden népe, és a város is megnyugovék; minekutána Atháliát megölék fegyverrel.

Kroniko 2 23:21 Esperanto
Kaj la tuta popolo de la lando gxojis, kaj la urbo estis trankvila. Sed Ataljan oni mortigis per glavo.

TOINEN AIKAKIRJA 23:21 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikki maan kansa oli iloinen, ja kaupunki oli levossa, sittekuin Atalia tapettiin miekalla.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׂמְח֥וּ כָל־עַם־הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת־עֲתַלְיָ֖הוּ הֵמִ֥יתוּ בֶחָֽרֶב׃ ס

WLC (Consonants Only)
וישמחו כל־עם־הארץ והעיר שקטה ואת־עתליהו המיתו בחרב׃ ס

2 Chroniques 23:21 French: Darby
Et tout le peuple du pays se rejouit, et la ville fut tranquille: et ils avaient mis à mort Athalie par l'epee.

2 Chroniques 23:21 French: Louis Segond (1910)
Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée.

2 Chroniques 23:21 French: Martin (1744)
Et tout le peuple du pays fut en joie, et la ville demeura tranquille, bien qu'on eût mis à mort Hathalie par l'épée.

2 Chronik 23:21 German: Modernized
Und alles Landvolk war fröhlich, und die Stadt war stille; aber Athalja ward mit dem Schwert erwürget.

2 Chronik 23:21 German: Luther (1912)
Und alles Volk des Landes war fröhlich, und die Stadt war still; aber Athalja ward mit dem Schwert erwürgt.

2 Chronik 23:21 German: Textbibel (1899)
Da war alles Volk des Landes fröhlich, und die Stadt blieb ruhig. Athalja aber töten sie mit dem Schwert.

2 Cronache 23:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tutto il popolo del paese fu in festa e la città rimase tranquilla, quando Athalia fu uccisa di spada.

2 Cronache 23:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tutto il popolo del paese si rallegrò, e la città fu in quiete, dopo che Atalia fu stata uccisa con la spada.

2 TAWARIKH 23:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala orang isi negeripun bersuka-sukaanlah, dan negeripun sentosalah, kemudian dari pada dibunuhnya akan Atalia itu dengan pedang.

II Paralipomenon 23:21 Latin: Vulgata Clementina
Lætatusque est omnis populus terræ, et urbs quievit : porro Athalia interfecta est gladio.

2 Chronicles 23:21 Maori
Heoi koa tonu te iwi katoa o te whenua, a marire noa iho te pa: a patua ana e ratou a Ataria ki te hoari.

2 Krønikebok 23:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hele folkemengden gledet sig, og byen var rolig; men Atalja hadde de drept med sverd.

2 Crónicas 23:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y todo el pueblo del país hizo alegrías: y la ciudad estuvo quieta, muerto que hubieron á Athalía á cuchillo.

2 Crónicas 23:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo el pueblo del país hizo alegrías; y la ciudad estuvo quieta; después que mataron a Atalía a cuchillo.

2 Crônicas 23:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e todo o povo bradava de euforia. Mais tarde a cidade se acalmou, logo que circulou a noticia da morte de Atalia ao fio da espada.

2 Crônicas 23:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada.   

2 Cronici 23:21 Romanian: Cornilescu
Tot poporul ţării se bucura, şi cetatea era liniştită. Pe Atalia o omorîseră cu sabia.

2-я Паралипоменон 23:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом.

2-я Паралипоменон 23:21 Russian koi8r
И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом.[]

Krönikeboken 23:21 Swedish (1917)
Och hela folkmängden gladde sig, och staden förblev lugn. Men Atalja hade de dödat med svärd.

2 Chronicles 23:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y ang buong bayan ng lupain ay nagalak, at ang bayan ay natahimik: at pinatay nila ng tabak si Athalia.

2 พงศาวดาร 23:21 Thai: from KJV
บรรดาประชาชนแห่งแผ่นดินก็เปรมปรีดิ์ และกรุงก็สงบเงียบหลังจากที่เขาได้ประหารพระนางอาธาลิยาห์เสียด้วยดาบแล้ว

2 Tarihler 23:21 Turkish
Ülke halkı sevinç içindeydi, ancak kent suskundu. Çünkü Atalya kılıçla öldürülmüştü.

2 Söû-kyù 23:21 Vietnamese (1934)
Hết thảy dân sự của xứ đều vui mừng, và thành được bình tịnh. Vả, chúng đã giết A-tha-li bằng gươm.

2 Chronicles 23:20
Top of Page
Top of Page