2 Chronicles 12:8
King James Bible
Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.

Darby Bible Translation
Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.

English Revised Version
Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.

World English Bible
Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries."

Young's Literal Translation
but they become servants to him, and they know My service, and the service of the kingdoms of the lands.'

2 i Kronikave 12:8 Albanian
Megjithatë do t'i nënshtrohen atij, kështu do të njohin nga përvoja ç'do të thotë të më shërbesh mua dhe t'u shërbesh mbretërive të kombeve".

Dyr Lauft B 12:8 Bavarian
Aber naach seiner Pfeiff sollnd s tantzn müessn, dyrmit s aynmaal seghnd, wie dös ist, ob s +mir dienend older yn aynn irdischn Reich allss recht machen müessnd."

2 Летописи 12:8 Bulgarian
Обаче те ще му станат слуги, за да познаят [що е] да слугуват на Мене и [що] да слугуват на земните царства.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
然而他們必做示撒的僕人,好叫他們知道服侍我與服侍外邦人有何分別。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
然而他们必做示撒的仆人,好叫他们知道服侍我与服侍外邦人有何分别。”

歷 代 志 下 12:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
然 而 他 們 必 作 示 撒 的 僕 人 , 好 叫 他 們 知 道 , 服 事 我 與 服 事 外 邦 人 有 何 分 別 。

歷 代 志 下 12:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
然 而 他 们 必 作 示 撒 的 仆 人 , 好 叫 他 们 知 道 , 服 事 我 与 服 事 外 邦 人 有 何 分 别 。

2 Chronicles 12:8 Croatian Bible
Bit će mu sluge, da vide što znači služiti meni, a što zemaljskim kraljevstvima."

Druhá Paralipomenon 12:8 Czech BKR
A však sloužiti jemu budou, aby zkusili, co jest to mně sloužiti, a sloužiti králům zemským.

Anden Krønikebog 12:8 Danish
men de skal komme til at staa under ham og lære at kende Forskellen mellem at tjene mig og at tjene Hedningemagterne!«

2 Kronieken 12:8 Dutch Staten Vertaling
Doch zij zullen hem tot knechten zijn, opdat zij onderkennen Mijn dienst, en den dienst van de koninkrijken der landen.

2 Krónika 12:8 Hungarian: Karoli
Mindazáltal szolgái lesznek néki, hogy megtudják [a különbséget] az én szolgálatom és más országok királyságainak szolgálatai között.

Kroniko 2 12:8 Esperanto
tamen ili estos liaj subuloj, por ke ili eksciu, kio estas servado al Mi kaj servado al teraj regnoj.

TOINEN AIKAKIRJA 12:8 Finnish: Bible (1776)
Mutta heidän pitää kuitenkin hänelle alamaiset oleman, että he tietäisivät, mikä se on, palvella minua, ja palvella valtakuntia maan päällä.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֥י יִהְיוּ־לֹ֖ו לַעֲבָדִ֑ים וְיֵדְעוּ֙ עֲבֹ֣ודָתִ֔י וַעֲבֹודַ֖ת מַמְלְכֹ֥ות הָאֲרָצֹֽות׃ ס

WLC (Consonants Only)
כי יהיו־לו לעבדים וידעו עבודתי ועבודת ממלכות הארצות׃ ס

2 Chroniques 12:8 French: Darby
mais ils lui seront asservis, et ils connaitront ce que c'est que mon service, et le service des royaumes des pays.

2 Chroniques 12:8 French: Louis Segond (1910)
mais ils lui seront assujettis, et ils sauront ce que c'est que me servir ou servir les royaumes des autres pays.

2 Chroniques 12:8 French: Martin (1744)
Toutefois ils lui seront asservis, afin qu'ils sachent ce que c'est que de ma servitude, et de la servitude des Royaumes de la terre.

2 Chronik 12:8 German: Modernized
Doch sollen sie ihm untertan sein, daß sie inne werden, was es sei, mir dienen und den Königreichen in Landen dienen.

2 Chronik 12:8 German: Luther (1912)
Doch sollen sie ihm untertan sein, daß sie innewerden, was es sei, mir dienen und den Königreichen in den Landen dienen.

2 Chronik 12:8 German: Textbibel (1899)
Doch sollen sie ihm unterthan werden, daß sie den Unterschied kennen lernen zwischen meinem Dienst und dem Dienst heidnischer Könige.

2 Cronache 12:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nondimeno gli saranno soggetti, e impareranno la differenza che v’è tra il servire a me e il servire ai regni degli altri paesi".

2 Cronache 12:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Nondimeno essi gli saranno servi; e conosceranno la differenza che vi è tra il servirmi, e il servire a’ regni della terra.

2 TAWARIKH 12:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi mereka itu akan menjadi hambanya, supaya mereka itu dapat membedakan antara berkhidmat kepada-Ku dengan berkhidmat kepada segala kerajaan negeri-negeri itu.

II Paralipomenon 12:8 Latin: Vulgata Clementina
Verumtamen servient ei, ut sciant distantiam servitutis meæ, et servitutis regni terrarum.

2 Chronicles 12:8 Maori
Otiia ka meinga ratou hei pononga mana; kia mohio ai ratou ki taku mahi, ki te mahi ano a nga kingitanga o nga whenua.

2 Krønikebok 12:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
dog skal de bli hans tjenere og få kjenne hvad forskjell det er på å tjene mig og å tjene hedningelandenes konger.

2 Crónicas 12:8 Spanish: Reina Valera 1909
Empero serán sus siervos; para que sepan qué es servirme á mí, y servir á los reinos de las naciones.

2 Crónicas 12:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero serán sus siervos; para que sepan qué es servirme a mí, y servir a los reinos de las naciones.

2 Crônicas 12:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, eles serão submetidos ao domínio de Sisaque, a fim de que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos reis de outras terras!”.

2 Crônicas 12:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Todavia eles lhe serão servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.   

2 Cronici 12:8 Romanian: Cornilescu
dar îi vor fi supuşi, şi vor şti ce înseamnă să-Mi slujească Mie sau să slujească împărăţiilor altor ţări.``

2-я Паралипоменон 12:8 Russian: Synodal Translation (1876)
однакоже они будут слугами его, чтобы знали, каково служить Мне и служить царствам земным.

2-я Паралипоменон 12:8 Russian koi8r
однакоже они будут слугами его, чтобы знали, каково служить Мне и служить царствам земным.[]

Krönikeboken 12:8 Swedish (1917)
Dock skola de nödgas bliva honom underdåniga, för att de må lära sig förstå vilken skillnad det är mellan att tjäna mig och att tjäna främmande konungadömen.»

2 Chronicles 12:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y sila'y magiging kaniyang alipin; upang kanilang makilala ang paglilingkod sa akin, at ang paglilingkod sa mga kaharian ng mga lupain.

2 พงศาวดาร 12:8 Thai: from KJV
อย่างไรก็ดีเขาทั้งหลายต้องเป็นผู้รับใช้ของชิชัก เพื่อเขาทั้งหลายจะได้ทราบความแตกต่างระหว่างการรับใช้เรา และรับใช้ราชอาณาจักรทั้งหลายของแผ่นดินโลก"

2 Tarihler 12:8 Turkish
Ama onları Şişaka köle edeceğim. Öyle ki, bana hizmet etmekle öbür ulusların krallarına hizmet etmek arasındaki farkı anlayabilsinler.››

2 Söû-kyù 12:8 Vietnamese (1934)
song chúng nó sẽ bị phục dịch hắn, hầu cho biết phục sự ta và phục dịch nước khác là có phân biệt thể nào.

2 Chronicles 12:7
Top of Page
Top of Page