1 Timothy 5:17
King James Bible
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.

Darby Bible Translation
Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;

English Revised Version
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially those who labour in the word and in teaching.

World English Bible
Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.

Young's Literal Translation
The well-leading elders of double honour let them be counted worthy, especially those labouring in word and teaching,

1 Timoteut 5:17 Albanian
Pleqtë që e drejtojnë mirë parësinë në kishë, le të nderohen dyfish, sidomos ata që mundohen me fjalë e me mësim.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:17 Armenian (Western): NT
Լաւ վերակացու եղող երէցները, մա՛նաւանդ անոնք՝ որոնց աշխատանքն է խօսքը քարոզել եւ սորվեցնել, թող արժանանան կրկնապատիկ պատիւի,

1 Timotheogana. 5:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Vngui presiditzen duten Ancianoac ohore doblaren digne estima bitez: principalqui hitzean eta doctrinán trabaillatzen diradenac.

Dyr Timyteus A 5:17 Bavarian
Wärt, die wo guet vürsteend, seind ayn doplts Lob werd, bsunders sölcherne, wo si vollet yn n Wort und yn dyr Leer widmend.

1 Тимотей 5:17 Bulgarian
Презвитерите които управляват добре, нека се удостояват с двойна почит, особено ония, които се трудят в словото и поучението,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉,那勞苦傳道教導人的更當如此。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉,那劳苦传道教导人的更当如此。

提 摩 太 前 書 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 善 於 管 理 教 會 的 長 老 , 當 以 為 配 受 加 倍 的 敬 奉 ; 那 勞 苦 傳 道 教 導 人 的 , 更 當 如 此 。

提 摩 太 前 書 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 善 於 管 理 教 会 的 长 老 , 当 以 为 配 受 加 倍 的 敬 奉 ; 那 劳 苦 传 道 教 导 人 的 , 更 当 如 此 。

Prva poslanica Timoteju 5:17 Croatian Bible
Starješine koji su dobri predstojnici dostojni su dvostruke časti, ponajpače oni koji se trude oko Riječi i poučavanja.

První Timoteovi 5:17 Czech BKR
Předložení, kteříž dobře spravují, dvojí cti hodni jmíni buďte, zvláště ti, kteříž pracují v slovu Božím a v učení.

1 Timoteus 5:17 Danish
De Ældste, som ere gode Forstandere, skal man holde dobbelt Ære værd, mest dem, som arbejde i Tale og Undervisning.

1 Timotheüs 5:17 Dutch Staten Vertaling
Dat de ouderlingen, die wel regeren, dubbele eer waardig geacht worden, voornamelijk die arbeiden in het Woord en de leer.

1 Timóteushoz 5:17 Hungarian: Karoli
A jól forgolódó presbiterek kettõs tisztességre méltattassanak, fõképen a kik a beszédben és tanításban fáradoznak.

Al Timoteo 1 5:17 Esperanto
La presbiteroj, kiuj regas bone, estu rigardataj kiel indaj je duobla honoro, precipe tiuj, kiuj laboras super la vorto kaj instruado.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:17 Finnish: Bible (1776)
Vanhimmat, jotka hyvin hallitsevat, pitää kaksinkertaisessa kunniassa pidettämän, erinomattain ne, jotka sanassa ja opissa työtä tekevät.

Nestle GNT 1904
Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ.

Westcott and Hort 1881
Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ·

RP Byzantine Majority Text 2005
Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ.

Greek Orthodox Church 1904
Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ·

Tischendorf 8th Edition
ὁ καλῶς προΐστημι πρεσβύτερος διπλοῦς τιμή ἀξιόω μάλιστα ὁ κοπιάω ἐν λόγος καί διδασκαλία

Scrivener's Textus Receptus 1894
Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ·

Stephanus Textus Receptus 1550
Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ

1 Timothée 5:17 French: Darby
Que les anciens qui president dument soient estimes dignes d'un double honneur, specialement ceux qui travaillent dans la parole et dans l'enseignement;

1 Timothée 5:17 French: Louis Segond (1910)
Que les anciens qui dirigent bien soient jugés dignes d'un double honneur, surtout ceux qui travaillent à la prédication et à l'enseignement.

1 Timothée 5:17 French: Martin (1744)
Que les Anciens qui président dûment, soient réputés dignes d'un double honneur; principalement ceux qui travaillent à la prédication, et à l'instruction.

1 Timotheus 5:17 German: Modernized
Die Ältesten, die wohl vorstehen, die halte man zwiefacher Ehre wert, sonderlich die da arbeiten im Wort und in der Lehre.

1 Timotheus 5:17 German: Luther (1912)
Die Ältesten, die wohl vorstehen, die halte man zweifacher Ehre wert, sonderlich die da arbeiten im Wort und in der Lehre.

1 Timotheus 5:17 German: Textbibel (1899)
Die Aeltesten, die sich als Vorsteher tüchtig bewiesen, soll man zwiefacher Ehre wert achten, namentlich die, welche mit Wort und Lehre arbeiten.

1 Timoteo 5:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli anziani che tengon bene la presidenza, siano reputati degni di doppio onore, specialmente quelli che faticano nella predicazione e nell’insegnamento;

1 Timoteo 5:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
GLI anziani, che fanno bene l’ufficio della presidenza, sien reputati degni di doppio onore; principalmente quelli che faticano nella parola e nella dottrina.

1 TIM 5:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun ketua-ketua yang memerintah baik-baik itu, patutlah diberi hormat dua kali ganda, istimewa pula orang yang berusaha memberitakan firman dan yang mengajar.

1 Timothy 5:17 Kabyle: NT
Imdebbṛen n tejmaɛt ixeddmen ccɣel-nsen akken ilaq uklalen ad țwaxelṣen s zzyada abeɛda wid yenneɛtaben deg ubecceṛ d uselmed.

I Timotheum 5:17 Latin: Vulgata Clementina
Qui bene præsunt presbyteri, duplici honore digni habeantur : maxime qui laborant in verbo et doctrina.

1 Timothy 5:17 Maori
Kia nui ake te honore mo nga kaumatua e tohutohu pai ana; engari rawa ia mo te hunga ko ta ratou nei mahi ko te kupu, ko te whakaako.

1 Timoteus 5:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De eldste som er gode forstandere, skal aktes dobbelt ære verd, mest de som arbeider i tale og lære.

1 Timoteo 5:17 Spanish: Reina Valera 1909
Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doblada honra; mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.

1 Timoteo 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doble honra; mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.

1 timóteo 5:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os presbíteros que administram bem a igreja são dignos de dobrados honorários, principalmente os que se dedicam ao ministério da pregação e do ensino.

1 timóteo 5:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.   

1 Timotei 5:17 Romanian: Cornilescu
Presbiterii (Sau: bătrîni.) cari cîrmuiesc bine, să fie învredniciţi de îndoită cinste, mai ales ceice se ostenesc cu propovăduirea şi cu învăţătura, pe care o dau altora.

1-е Тимофею 5:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении.

1-е Тимофею 5:17 Russian koi8r
Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении.

1 Timothy 5:17 Shuar New Testament
Yus-shuara uuntri Yus-shuaran pΘnker Wßinkiarua nu, nekas shiir Enentßimtustin ainiawai. Tura akinkiamniasha ainiawai. Nekaska Yus-Chichaman etserkatniuncha tura unuiniartinniasha tuke takaaka Imiß shiir Enentßimtustinaiti.

1 Timotheosbrevet 5:17 Swedish (1917)
Sådana äldste som äro goda församlingsföreståndare må aktas dubbel heder värda, först och främst de som arbeta med predikande och undervisning.

1 Timotheo 5:17 Swahili NT
Wazee wanaowaongoza watu vizuri wanastahili kupata riziki maradufu, hasa wale wanaofanya bidii katika kuhubiri na kufundisha.

1 Kay Timoteo 5:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga matanda na nagsisipamahalang mabuti ay ariing may karapatan sa ibayong kapurihan, lalong lalo na ang mga nangagpapagal sa salita at sa pagtuturo.

1 ทิโมธี 5:17 Thai: from KJV
จงถือว่าผู้ปกครองที่ปกครองดีนั้นสมควรได้รับเกียรติสองเท่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ปกครองที่ทำงานหนักในการเทศนาและสั่งสอน

1 Timoteos 5:17 Turkish
Topluluğu iyi yöneten ihtiyarlar, özellikle Tanrı sözünü duyurup öğretmeye emek verenler iki kat saygıya layık görülsün.

1 Тимотей 5:17 Ukrainian: NT
Которі ж пресвитери пильнують добре, нехай удостоять ся двійної чести, найбільше ж ті, що трудять ся в слові і науцї.

1 Timothy 5:17 Uma New Testament
Pangkeni agama to lompe' pompakeni-ra, toto-na lia-ra rawai' gaji' rongkani lau kawori' -na ngkai tau ntani' -na, peliu-liu-nami pangkeni to metudui' pai' mpoparata Lolita Pue'.

1 Ti-moâ-theâ 5:17 Vietnamese (1934)
Các trưởng lão khéo cai trị Hội thánh thì mình phải kính trọng bội phần, nhứt là những người chịu chức rao giảng và dạy dỗ.

1 Timothy 5:16
Top of Page
Top of Page