1 Timothy 1:8
King James Bible
But we know that the law is good, if a man use it lawfully;

Darby Bible Translation
Now we know that the law [is] good if any one uses it lawfully,

English Revised Version
But we know that the law is good, if a man use it lawfully,

World English Bible
But we know that the law is good, if a man uses it lawfully,

Young's Literal Translation
and we have known that the law is good, if any one may use it lawfully;

1 Timoteut 1:8 Albanian
Dhe ne e dimë se ligji është i mirë, në qoftë se njeriu e përdor si duhet;

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:8 Armenian (Western): NT
Սակայն գիտենք թէ Օրէնքը լաւ է, եթէ մէկը գործածէ զայն օրինաւոր կերպով,

1 Timotheogana. 1:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta baceaquiagu ecen ona dela Leguea, baldin nehorc harçaz bidezqui vsatzen badu.

Dyr Timyteus A 1:8 Bavarian
S Gsötz ist recht und schoen - dös wiss myr -, wenn myn s richtig anwenddt.

1 Тимотей 1:8 Bulgarian
А ние знаем, че законът е добър, ако го употребява някой законно,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們知道律法原是好的,只要人用得合宜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们知道律法原是好的,只要人用得合宜。

提 摩 太 前 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 知 道 律 法 原 是 好 的 , 只 要 人 用 得 合 宜 ;

提 摩 太 前 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 知 道 律 法 原 是 好 的 , 只 要 人 用 得 合 宜 ;

Prva poslanica Timoteju 1:8 Croatian Bible
A mi znamo da je Zakon dobar ako se tko njime služi zakonito,

První Timoteovi 1:8 Czech BKR
Víme pak, že dobrý jest Zákon, když by ho kdo náležitě užíval,

1 Timoteus 1:8 Danish
Men vi vide, at Loven er god, dersom man bruger den lovmæssigt,

1 Timotheüs 1:8 Dutch Staten Vertaling
Doch wij weten, dat de wet goed is, zo iemand die wettelijk gebruikt;

1 Timóteushoz 1:8 Hungarian: Karoli
Tudjuk pedig, hogy a törvény jó, ha valaki törvényszerûen él vele,

Al Timoteo 1 1:8 Esperanto
Sed ni scias, ke la legxo estas bona, se oni gxin lauxlegxe uzas,

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:8 Finnish: Bible (1776)
Mutta me tiedämme lain hyväksi, jos se oikein käytetään,

Nestle GNT 1904
Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος, ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,

Westcott and Hort 1881
Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,

RP Byzantine Majority Text 2005
Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος, ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,

Greek Orthodox Church 1904
Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος, ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,

Tischendorf 8th Edition
εἴδω δέ ὅτι καλός ὁ νόμος ἐάν τὶς αὐτός νομίμως χράομαι

Scrivener's Textus Receptus 1894
οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος, ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,

Stephanus Textus Receptus 1550
Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται

1 Timothée 1:8 French: Darby
Mais nous savons que la loi est bonne, si quelqu'un en use legitimement,

1 Timothée 1:8 French: Louis Segond (1910)
Nous n'ignorons pas que la loi est bonne, pourvu qu'on en fasse un usage légitime,

1 Timothée 1:8 French: Martin (1744)
Or nous savons que la Loi est bonne, si quelqu'un en use légitimement.

1 Timotheus 1:8 German: Modernized
Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, so sein jemand recht brauchet,

1 Timotheus 1:8 German: Luther (1912)
Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, so es jemand recht braucht

1 Timotheus 1:8 German: Textbibel (1899)
Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, wenn man es gesetzmäßig gebraucht,

1 Timoteo 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or noi sappiamo che la legge è buona, se uno l’usa legittimamente,

1 Timoteo 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or noi sappiamo che la legge è buona, se alcuno l’usa legittimamente.

1 TIM 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kita mengetahui bahwa syariat Taurat itu baik, jikalau orang menjalankan dia dengan sepatutnya,

1 Timothy 1:8 Kabyle: NT
Neẓra belli ccariɛa n Sidi Ṛebbi d ayen yelhan ma yella netbeɛ-iț akken ilaq,

I Timotheum 1:8 Latin: Vulgata Clementina
Scimus autem quia bona est lex si quis ex legitime utatur :

1 Timothy 1:8 Maori
Otira, e matau ana tatou he mea pai te ture, ki te rite te meatanga e te tangata ki ta te ture tikanga;

1 Timoteus 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men vi vet at loven er god dersom nogen bruker den på lovlig vis,

1 Timoteo 1:8 Spanish: Reina Valera 1909
Sabemos empero que la ley es buena, si alguno usa de ella legítimamente;

1 Timoteo 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sabemos que la ley es buena, si se usa de ella legítimamente;

1 timóteo 1:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sabemos, todavia, que a Lei é boa, se alguém a usa de forma adequada.

1 timóteo 1:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,   

1 Timotei 1:8 Romanian: Cornilescu
Noi ştim că Legea este bună dacă cineva o întrebuinţează bine,

1-е Тимофею 1:8 Russian: Synodal Translation (1876)
А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его,

1-е Тимофею 1:8 Russian koi8r
А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его,

1 Timothy 1:8 Shuar New Testament
Yus wakeramun nekaatin tura tunaan suritkiatin akupkamuka nekas pΘnkeraiti. Nu paant nΘkaji.

1 Timotheosbrevet 1:8 Swedish (1917)
Men vi veta att lagen är god, om man nämligen brukar den såsom lagen bör brukas,

1 Timotheo 1:8 Swahili NT
Twajua kwamba Sheria ni njema, kama ikitumiwa ipasavyo.

1 Kay Timoteo 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't nalalaman natin na ang kautusan ay mabuti, kung ginagamit ng tao sa matuwid,

1 ทิโมธี 1:8 Thai: from KJV
แต่เราทั้งหลายรู้อยู่ว่าพระราชบัญญัตินั้นดี ถ้าผู้ใดใช้ให้ถูกต้อง

1 Timoteos 1:8 Turkish
Yasayı özüne uygun biçimde kullanan için Yasanın iyi olduğunu biliyoruz.

1 Тимотей 1:8 Ukrainian: NT
Знаємо ж, що закон добрий, кода хто його законно творить,

1 Timothy 1:8 Uma New Testament
Ta'inca moto kalompe' -na Atura Musa, asala tapake' ntuku' ohea to makono.

1 Ti-moâ-theâ 1:8 Vietnamese (1934)
Vả, chúng ta biết luật pháp vẫn tốt lành cho kẻ dùng ra cách chánh đáng,

1 Timothy 1:7
Top of Page
Top of Page