1 Thessalonians 3:10
King James Bible
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

Darby Bible Translation
night and day beseeching exceedingly to the end that we may see your face, and perfect what is lacking in your faith?

English Revised Version
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

World English Bible
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

Young's Literal Translation
night and day exceedingly beseeching, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith.

1 Thesalonikasve 3:10 Albanian
duke u lutur shumë, natë e ditë, që të shohim fytyrën tuaj dhe të plotësojmë gjërat që ende i mungojnë besimit tuaj?

1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:10 Armenian (Western): NT
գիշեր ու ցերեկ չափազանց կ՚աղերսենք, որպէսզի տեսնենք ձեր երեսը եւ լրացնենք ինչ որ կը պակսի ձեր հաւատքին:

1 Thessaloniceanoetara. 3:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Gau eta egun abundantquiago othoitz eguiten dugula ikus deçagunçát çuen beguithartea, eta compli deçagunçát çuen fedean peitu dena.

De Tessyloninger A 3:10 Bavarian
Durchhinaus Tag und Nacht bitt myr haiftig drum, däß myr enk widerseghnd und dös verklaibnd, wo enker Glaaubn non Klumpsnen haat.

1 Солунци 3:10 Bulgarian
Нощем и денем се молим преусърдно да видим лицето ви и да допълним това, което не достига на вярата ви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們晝夜切切地祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们昼夜切切地祈求,要见你们的面,补满你们信心的不足。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 晝 夜 切 切 的 祈 求 , 要 見 你 們 的 面 , 補 滿 你 們 信 心 的 不 足 。

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 昼 夜 切 切 的 祈 求 , 要 见 你 们 的 面 , 补 满 你 们 信 心 的 不 足 。

Prva poslanica Solunjanima 3:10 Croatian Bible
dok noću i danju najusrdnije molimo da vidimo vaše lice i nadoknadimo manjkavosti vaše vjere?

První Tesalonickým 3:10 Czech BKR
Dnem i nocí přehorlivě modléce se, abychom uzřeli tvář vaši a doplnili to, čehož by se nedostávalo víře vaší?

1 Tessalonikerne 3:10 Danish
idet vi Nat og Dag inderligt bede om at maatte faa eder selv at se og raade Bod paa eders Tros Mangler?

1 Thessalonicenzen 3:10 Dutch Staten Vertaling
Nacht en dag zeer overvloediglijk biddende, om uw aangezicht te mogen zien, en te volmaken, hetgeen aan uw geloof ontbreekt.

1 Tesszalonika 3:10 Hungarian: Karoli
Mikor éjjel-nappal nagy buzgón esedezünk, hogy megláthassuk a ti orczátokat, és kipótolhassuk a ti hitetek hiányait.

Al la tesalonikanoj 1 3:10 Esperanto
nokte kaj tage pregxante fervore, ke ni povu vidi vian vizagxon kaj perfektigi la mankojn de via fido?

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 3:10 Finnish: Bible (1776)
Yötä ja päivää rukoillen ahkerasti, että me teidän kasvonne näkisimme ja täyttäisimme, mitä teidän uskostanne puuttuu.

Nestle GNT 1904
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

Westcott and Hort 1881
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

RP Byzantine Majority Text 2005
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπὲρ ἐκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον, καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

Greek Orthodox Church 1904
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

Tischendorf 8th Edition
νύξ καί ἡμέρα περισσός δέομαι εἰς ὁ ὁράω ὑμεῖς ὁ πρόσωπον καί καταρτίζω ὁ ὑστέρημα ὁ πίστις ὑμεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπὲρ ἐκ περισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον, καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

Stephanus Textus Receptus 1550
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπὲρ ἐκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν

1 Thessaloniciens 3:10 French: Darby
priant nuit et jour tres-instamment, pour que nous voyions votre visage et que nous suppleions à ce qui manque à votre foi!

1 Thessaloniciens 3:10 French: Louis Segond (1910)
Nuit et jour, nous le prions avec une extrême ardeur de nous permettre de vous voir, et de compléter ce qui manque à votre foi.

1 Thessaloniciens 3:10 French: Martin (1744)
Le priant jour et nuit de plus en plus que nous puissions vous revoir, afin de suppléer à ce qui manque à votre foi?

1 Thessalonicher 3:10 German: Modernized
Wir bitten Tag und Nacht fast sehr, daß wir sehen mögen euer Angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben.

1 Thessalonicher 3:10 German: Luther (1912)
Wir bitten Tag und Nacht gar sehr, daß wir sehen mögen euer Angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben.

1 Thessalonicher 3:10 German: Textbibel (1899)
da wir Tag und Nacht nur dringend bitten können, euch wiedersehen und an eurem Glauben, was noch fehlen mag, berichtigen zu dürfen?

1 Tessalonicesi 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
mentre notte e giorno preghiamo intensamente di poter vedere la vostra faccia e supplire alle lacune della vostra fede?

1 Tessalonicesi 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Pregando intentissimamente, notte e giorno, di poter vedere la vostra faccia, e compier le cose che mancano ancora alla fede vostra.

1 TES 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka siang malam kami berdoa dengan amat sangat, supaya dapat kami memandang kamu, dan mencukupkan barang yang lagi kurang di dalam imanmu.

1 Thessalonians 3:10 Kabyle: NT
Nețḥellil Sidi Ṛebbi am iḍ am ass, a ɣ-d-yefk tagniț i deg ara kkun-nẓer, iwakken a wen-nkemmel aselmed n wayen i kkun-ixuṣṣen di liman-nwen.

I Thessalonicenses 3:10 Latin: Vulgata Clementina
nocte ac die abundantius orantes, ut videamus faciem vestram, et compleamus ea quæ desunt fidei vestræ ?

1 Thessalonians 3:10 Maori
Nui atu ta matou inoi i te po, i te ao, kia kite i o koutou kanohi, kia whakaotia ano hoki e matou nga whai o to koutou whakapono i hapa.

1 Tessalonikerne 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
idet vi natt og dag inderlig beder om å få se eders åsyn og bøte på det som ennu fattes i eders tro?

1 Tesalonicenses 3:10 Spanish: Reina Valera 1909
Orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fe?

1 Tesalonicenses 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta a vuestra fe?

1 Tessalonicenses 3:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
suplicando, continuamente, noite e dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé.

1 Tessalonicenses 3:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?   

1 Tesaloniceni 3:10 Romanian: Cornilescu
Zi şi noapte Îl rugăm nespus să vă putem vedea faţa, şi să putem împlini ce mai lipseşte credinţei voastre.

1-е Фессалоникийцам 3:10 Russian: Synodal Translation (1876)
ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?

1-е Фессалоникийцам 3:10 Russian koi8r
ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?

1 Thessalonians 3:10 Shuar New Testament
Incha Yus akuptamkurninkia atumiin Tφmiajaik jeartiai tusar wakeraji. T·rar Yusna nekaatin mash nΘkatsrum nu jintintiatai tusar tuke ti seaji.

1 Thessalonikerbreve 3:10 Swedish (1917)
Natt och dag är det vår innerligaste bön, att vi må få se edra ansikten och avhjälpa vad som kan brista i eder tro.

1 Wathesalonike 3:10 Swahili NT
Tunazidi kumwomba Mungu usiku na mchana kwa moyo wetu wote ili atupatie fursa ya kuwaoneni uso kwa uso ili tuweze kurekebisha chochote kilichopungua katika imani yenu.

1 Mga Taga-Tesalonica 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gabi't araw ay idinadalangin naming buong ningas na aming makita ang inyong mukha, at aming malubos ang inyong pananampalataya.

1 เธสะโลนิกา 3:10 Thai: from KJV
เราอธิษฐานมากมายทั้งกลางวันกลางคืน เพื่อจะได้เห็นหน้าท่านอีก และจะได้เพิ่มเติมความเชื่อของท่านส่วนที่ยังบกพร่องอยู่ให้บริบูรณ์

1 Selanikiler 3:10 Turkish
Sizinle yüz yüze görüşmek, iman konusundaki eksiklerinizi tamamlamak için gece gündüz var gücümüzle dua ediyoruz.

1 Солунци 3:10 Ukrainian: NT
ніч і день ревно молячись, щоб видїти лице ваше і доповнити недостаток віри вашої?

1 Thessalonians 3:10 Uma New Testament
Hinamengi hina'eo-kai merapi' hi Alata'ala hante nono mpu'u bona nabea ohea-kai mpencuai' -koi, bona kipohonoi' to kura' hi pepangala' -ni.

1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:10 Vietnamese (1934)
Ðêm ngày chúng tôi cố sức nài xin Ngài cho phép chúng tôi lại gặp anh em, và gia thêm cho đức tin anh em điều chi còn kém.

1 Thessalonians 3:9
Top of Page
Top of Page