1 Kings 8:62
King James Bible
And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD.

Darby Bible Translation
And the king, and all Israel with him, offered sacrifices before Jehovah.

English Revised Version
And the king, and all Israel with him, offered sacrifice before the LORD.

World English Bible
The king, and all Israel with him, offered sacrifice before Yahweh.

Young's Literal Translation
And the king and all Israel with him are sacrificing a sacrifice before Jehovah;

1 i Mbretërve 8:62 Albanian
Pastaj mbreti dhe tërë Izraeli bashkë me të ofruan flijime përpara Zotit.

De Künig A 8:62 Bavarian
Dann brangend dyr Künig und dös gantze Isryheel dyrmit yn n Trechtein Opfer dar.

3 Царе 8:62 Bulgarian
Тогава царят и целият Израил с него принесоха жертви пред Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王和以色列眾民一同在耶和華面前獻祭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王和以色列众民一同在耶和华面前献祭。

列 王 紀 上 8:62 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 和 以 色 列 眾 民 一 同 在 耶 和 華 面 前 獻 祭 。

列 王 紀 上 8:62 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 和 以 色 列 众 民 一 同 在 耶 和 华 面 前 献 祭 。

1 Kings 8:62 Croatian Bible
Kralj i sav Izrael s njim prinesu žrtvu Jahvi.

První Královská 8:62 Czech BKR
Král pak a s ním všecken Izrael obětovali oběti před Hospodinem.

Første Kongebog 8:62 Danish
Kongen ofrede nu sammen med hele Israel Slagtofre for HERRENS Aasyn.

1 Koningen 8:62 Dutch Staten Vertaling
En de koning, en gans Israel met hem, offerden slachtofferen voor het aangezicht des HEEREN.

1 Királyok 8:62 Hungarian: Karoli
És a király és az egész Izráel õ vele, áldozatokat áldozának az Úr elõtt.

Reĝoj 1 8:62 Esperanto
Kaj la regxo kaj kun li cxiuj Izraelidoj bucxis oferojn antaux la Eternulo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:62 Finnish: Bible (1776)
Ja kuningas ja koko Israel hänen kanssansa uhrasivat uhria Herran edessä.

Westminster Leningrad Codex
וְֽהַמֶּ֔לֶךְ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עִמֹּ֑ו זֹבְחִ֥ים זֶ֖בַח לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
והמלך וכל־ישראל עמו זבחים זבח לפני יהוה׃

1 Rois 8:62 French: Darby
Et le roi et tout Israel avec lui sacrifierent des sacrifices devant l'Eternel.

1 Rois 8:62 French: Louis Segond (1910)
Le roi et tout Israël avec lui offrirent des sacrifices devant l'Eternel.

1 Rois 8:62 French: Martin (1744)
Et le Roi, et tout Israël avec lui, sacrifièrent des sacrifices devant l'Eternel.

1 Koenige 8:62 German: Modernized
Und der König samt dem ganzen Israel opferten vor dem HERRN Opfer.

1 Koenige 8:62 German: Luther (1912)
Und der König samt dem ganzen Israel opferten vor dem HERRN Opfer.

1 Koenige 8:62 German: Textbibel (1899)
Der König aber und ganz Israel mit ihm opferten Schlachtopfer vor Jahwe.

1 Re 8:62 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi il re e tutto Israele con lui offriron dei sacrifizi davanti all’Eterno.

1 Re 8:62 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi il re, e tutto Israele con lui, sacrificarono sacrificii davanti al Signore.

1 RAJA-RAJA 8:62 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Arakian, maka oleh baginda dan segenap orang Israelpun sertanya dipersembahkan korban sembelihan di hadapan hadirat Tuhan.

I Regum 8:62 Latin: Vulgata Clementina
Igitur rex, et omnis Israël cum eo, immolabant victimas coram Domino.

1 Kings 8:62 Maori
Na patua iho e te kingi ratou tahi ko Iharaira katoa he patunga tapu ki te aroaro o Ihowa.

1 Kongebok 8:62 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og kongen og hele Israel med ham ofret slaktoffer for Herrens åsyn.

1 Reyes 8:62 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces el rey, y todo Israel con él, sacrificaron víctimas delante de Jehová.

1 Reyes 8:62 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces el rey, y todo Israel con él, ofrecieron sacrificios delante del SEÑOR.

1 Reis 8:62 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então o rei e todo o Israel unido a ele ofereceram sacrifícios diante de Yahweh.

1 Reis 8:62 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então o rei e todo o Israel com ele ofereceram sacrifícios perante o Senhor.   

1 Imparati 8:62 Romanian: Cornilescu
Împăratul şi tot Israelul împreună cu el au adus jertfe înaintea Domnului.

3-я Царств 8:62 Russian: Synodal Translation (1876)
И царь и все Израильтяне с ним принесли жертву Господу.

3-я Царств 8:62 Russian koi8r
И царь и все Израильтяне с ним принесли жертву Господу.[]

1 Kungaboken 8:62 Swedish (1917)
Och konungen jämte hela Israel offrade slaktoffer inför HERRENS ansikte.

1 Kings 8:62 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang hari, at ang buong Israel na kasama niya, ay naghandog ng hain sa harap ng Panginoon.

1 พงศ์กษัตริย์ 8:62 Thai: from KJV
แล้วกษัตริย์และชนอิสราเอลทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ได้ถวายเครื่องสัตวบูชาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

1 Krallar 8:62 Turkish
Kral ve bütün İsrail halkı RABbin önünde kurban kestiler.

1 Caùc Vua 8:62 Vietnamese (1934)
Vua và cả Y-sơ-ra-ên đều dâng các của lễ tại trước mặt Ðức Giê-hô-va.

1 Kings 8:61
Top of Page
Top of Page